Slovensko-česká mezijazyková homonymie - lexikální analýza na bázi Slovensko-českého slovníku (U-Ž)
Slovak-Czech interlingual homonymy - lexical analysis on the base of Slovak-Czech dictionary (U-Ž)
bachelor thesis (DEFENDED)
View/ Open
Permanent link
http://hdl.handle.net/20.500.11956/65305Identifiers
Study Information System: 124847
Collections
- Kvalifikační práce [22841]
Author
Advisor
Referee
Šimková, Mária
Faculty / Institute
Faculty of Arts
Discipline
Central European Studies
Department
Department of Central European Studies
Date of defense
10. 9. 2014
Publisher
Univerzita Karlova, Filozofická fakultaLanguage
Czech
Grade
Excellent
Keywords (Czech)
čeština, slovenština, slovensko-česká lexikální konfrontace, homonymie, mezijazyková homonymie, lexikologie, slovník mezijazykových homonymKeywords (English)
Czech, Slovak, Czech-Slovak lexical confrontation, homonymy, interlingual homonymy, lexicology, dictionary of interlingual homonymsTématem bakalářské práce je slovensko-česká mezijazyková homonymie, tedy téma, kterému bylo doposud ve slovenské a české lingvistice věnováno jen málo pozornosti. Stěžejní část práce tvoří zrcadlový slovník slovensko-českých mezijazykových homonym zpracovaný na bázi Slovensko-českého slovníku v rozsahu písmen U-Ž. Práce je rozdělena do dvou částí. Úvodní, teoretická část, se obecněji zabývá lexikologií a teorií homonymie, mezijazykové homonymie a jiných paradigmatických vztahů lexikálních jednotek. Druhá, slovníková část, se věnuje zásadám při zpracování slovníku, dále jsou podrobněji rozebrány některé z jevů, které vystupovaly jako problematické při sestavování zrcadlového slovníku slovensko-českých mezijazykových homonym.
The subject of the thesis is the interlingual homonymy between Slovak and Czech, which is a topic that has been paid little attention by the Slovak and Czech linguistics. The fundamental part of the thesis is represented by a mirror dictionary of Slovak and Czech interlingual homonyms, based on The Slovak- Czech dictionary ranging from the letter U to Ž. The thesis is divided into two parts. The first, theoretical part is concentrated more generally on the lexicology and the theory of homonymy, interlingual homonymy, and other paradigmatical relations between lexical units. The second, lexical part is devoted to the principles of making a dictionary; next, it analyses some of the phenomenons that showed up as problematic while making the mirror dictionary of the Slovak- Czech interlingual homonyms.
Citace dokumentu
Metadata
Show full item recordRelated items
Showing items related by title, author, creator and subject.
-
Mež"jazykovaja russko-češskaja omonimija v sisteme imennych častej reči
Defence status: DEFENDEDRajchert, Natalia (Univerzita Karlova, Filozofická fakulta, 2014)Date of defense: 4. 2. 2014Tématem bakalářské práce je výzkum rusko-české mezijazykové homonymie v rámci systému jmenných slovních druhů (teoretické a praktické zkoumání dvou jazyků). V práci se uvádí klasifikace mezijazykových homonym a zkoumají ... -
Homonymie pasivních participií v současné češtině
Defence status: DEFENDEDBodanská, Daniela (Univerzita Karlova, Filozofická fakulta, 2015)Date of defense: 15. 6. 2015Práce popisuje a analyzuje různé typy slovnědruhové homonymie tvarů pasivních participií v současné češtině. Teoretickým základem jsou především mluvnice češtiny a odborné práce týkající se anotování korpusů, analyzovaným ... -
Slovník chorvatsko-běloruských mezijazykových homonym
Defence status: RECOGNIZEDBialkovich, Veranika (Univerzita Karlova, Filozofická fakulta, 2012)Date of defense: 8. 10. 2012The thesis deals with interlingual lexical homonymy in the Croatian and Belarusian languages. The core of the thesis is a Croatian-Belarusian dictionary of homonyms. The preceding, theoretical part focuses first on the ...