Komentovaný překlad: Psychedelic experience and psychedelic art. In: Houston, J., Masters. R. E. L.: Psychedelic Art. Littlehampton Book Services Ltd, 1968, str. 87-101. ISBN-10: 0297764195
Commented translation: Psychedelic experience and psychedelic art. In: Houston, J., Masters. R. E. L.: Psychedelic Art. Littlehampton Book Services Ltd, 1968, pp. 87-101. ISBN-10: 0297764195
bakalářská práce (OBHÁJENO)
Zobrazit/ otevřít
Trvalý odkaz
http://hdl.handle.net/20.500.11956/57902Identifikátory
SIS: 123340
Kolekce
- Kvalifikační práce [22841]
Autor
Vedoucí práce
Oponent práce
Mraček, David
Fakulta / součást
Filozofická fakulta
Obor
Angličtina pro mezikulturní komunikaci - Francouzština pro mezikulturní komunikaci
Katedra / ústav / klinika
Ústav translatologie
Datum obhajoby
9. 9. 2013
Nakladatel
Univerzita Karlova, Filozofická fakultaJazyk
Čeština
Známka
Výborně
Klíčová slova (česky)
umění, psychedelie, LSD, psychologie, tvůrčí proces, 20. století, alternativní kultura, USA, překlad, komentovaný překlad, překladatelská analýza, překladatelské posuny, analýza textuKlíčová slova (anglicky)
art, psychedelia, LSD, psychology, creative process, 20th century, counterculture, USA, translation, commented translation, translation analysis, translation shifts, text analysisPředkládaná bakalářská práce se skládá ze dvou hlavních částí: z překladu podkapitoly Psychedelic experience and psychedelic art z knihy Psychedelic Art autorů Jean Houstonové a Roberta E. L. Masterse a z komentáře překladu. Výchozí text popisuje, jak může psychedelická zkušenost (tedy stav navozený psychedeliky) inspirovat umělce a jak psychedelický zážitek probíhá. V komentáři je popsána překladatelská metoda, jsou analyzovány textové a kontextové faktory a překladatelské problémy a posuny.
The bachelor's thesis consists of two main parts: a translation of the subchapter Psychedelic experience and psychedelic art from the book Psychedelic Art by Jean Houston and Robert E. L. Masters and a commentary on the translation. The source text describes how psychedelic experience (i.e. the state induced by psychedelics) can be inspirational to artists and what the stages of psychedelic experience are. In the commentary, the translation method is described and textual and contextual factors as well as the problems and shifts that occured in the translation are analysed.