Selected lexical differences between British and American English: A corpus-supported view
Vybrané lexikální rozdíly mezi britskou a americkou angličtinou: korpusově-založená studie
bakalářská práce (OBHÁJENO)
Zobrazit/ otevřít
Trvalý odkaz
http://hdl.handle.net/20.500.11956/57505Identifikátory
SIS: 108924
Kolekce
- Kvalifikační práce [23212]
Autor
Vedoucí práce
Oponent práce
Popelíková, Jiřina
Fakulta / součást
Filozofická fakulta
Obor
Anglistika - amerikanistika
Katedra / ústav / klinika
Ústav anglického jazyka a didaktiky
Datum obhajoby
24. 6. 2013
Nakladatel
Univerzita Karlova, Filozofická fakultaJazyk
Angličtina
Známka
Velmi dobře
Klíčová slova (česky)
korpusově založené metody typu "corpus-based" a "corpus-driven", lexikální konvergence, amerikanismyKlíčová slova (anglicky)
corpus-based approach, corpus-driven approach, lexical convergence, americanismsBakalářská práce se zabývá lexikálními rozdíly mezi britskou a americkou angličtinou a postupným lexikálním sbližování těchto dvou jazykových variet. Hlavní těžiště práce spočívá v ověření a dokumentaci přechodu lexikálních jednotek z americké do britské jazykové variety za pomoci korpusových metod. Teoretická část se věnuje studiu lexikálních rozdílů mezi těmito varietami angličtiny a procesu přejímání slov. V této části jsou také popsány korpusové metody využité v praktické části. Metodologická část popisuje korpusy použité ve výzkumu. Praktická část obsahuje poznatky získané za použití korpusových metod popsaných v teoretické části.
The bachelor thesis identifies the lexical differences between British and American English and examines the continuing lexical convergence betweeen the two varieties. The main focus of the work is the verification and documentation of the transfer of lexical units from American to British language variety using corpus-supported methods. The theoretical part is devoted to the study of lexical differences between the two language varieties and the process of language change. The corpus-supported approaches applied in the practical part are also identified here. The corpora used in the research are described in the chapter headed Material and Methods. The practical part, comprises findings gained using the corpus-supported methods described in the theoretical part.
Citace dokumentu
Metadata
Zobrazit celý záznamSouvisející záznamy
Zobrazují se záznamy příbuzné na základě názvu, autora a předmětu.
-
Korpusy znakových jazyků
Výsledek obhajoby: OBHÁJENOOndráčková, Zdenka (Univerzita Karlova, Filozofická fakulta, 2017)Datum obhajoby: 5. 9. 2017The purpose of this thesis is to describe specifics of sign languages corpora creation and structure and to design a form of a corpus of Czech Sign Language. These specifics are illustrated on two specific foreign corpus ... -
Rôle de l’analyse textuelle dans le cadre de la maîtrise en traduction
Teresa Tomaszkiewicz (Univerzita Karlova, Filozofická fakulta, 2015) -
Filled pauses in learner and native English
Výsledek obhajoby: OBHÁJENOPylypiuk, Anna (Univerzita Karlova, Filozofická fakulta, 2019)Datum obhajoby: 17. 6. 2019Vyplněné pauzy v žákovské a rodilé angličtině Abstrakt Tato bakalářská práce analyzuje vyplněné pauzy jako jev váhání v řeči rodilých a pokročilých mluvčích anglického jazyka. Cílem práce je prozkoumat fenomén vyplněných ...