Zobrazit minimální záznam

Psychological Prose by Regina Ezera
dc.contributor.advisorLemeškin, Ilja
dc.creatorŘíhová, Monika
dc.date.accessioned2017-05-16T09:11:01Z
dc.date.available2017-05-16T09:11:01Z
dc.date.issued2013
dc.identifier.urihttp://hdl.handle.net/20.500.11956/55933
dc.description.abstractDiplomová práce se zabývá psychologickou prózou Regīny Ezery. V první kapitole je přiblížena spisovatelčina osobnost. Kapitola také nastiňuje stav lotyšské literatury v období od obnovení sovětské okupace na konci 2. světové války do 90. let 20. století. Následující kapitoly se věnují analýze konkrétních Ezeřiných děl. Jedná se o tři díla, která byla přeložena do češtiny (Studna, Aka, 1972, Léto dlouhé jeden den, Vasara bija tikai vienu dienu, 1974, Člověk potřebuje psa, Cilvēkam vajag suni, 1975), a několik děl, jež dosud do češtiny přeložena nebyla (Podzemní ohně, Zemdegas, 1977, Dračí vejce, Pūķa ola, 1995, několik krátkých próz z díla Fenomén Princezny, Princeses Fenomens, 1985, především tzv. zoologické novely a tzv. bláznivé historky). Shrnuty jsou také hlavní rysy děl analyzovaných v této diplomové práci. Čtvrtá kapitola obsahuje překlad povídky Srpen, měsíc jablek, Augusts, ābolu mēness, z povídkové knihy Fenomén Princezny. Překlad je dílem autorky diplomové práce. V závěrečné kapitole jsou shrnuty hlavní rysy analyzovaných děl.cs_CZ
dc.description.abstractABSTRACTS This thesis is concerned with the psychological prose by Regīna Ezera. The first chapter gives an insight into the writer's personality. The chapter also outlines the situation in Latvian literature in the period from the restoration of Soviet occupation at the end of World War II throughout the 1990s. The following two chapters are devoted to the analysis of specific Ezera's works, namely three works that were translated into the Czech language (The Well, Aka, 1972, Summer Lasted for Just One Day, Vasara bija tikai vienu dienu, 1974, A Man Needs a Dog, Cilvēkam vajag suni, 1975) and some works that have not yet been translated (Smouldering Fires, Zemdegas, 1977, A Dragon's Egg, Pūķa ola, 1995 and some short proses included in the book The Princess Phenomenon, Princeses Fenomens, 1985 especially so-called zoological novellas and so-called crazy stories). The fourth chapter contains a translation of the short story called August, Month of Apples, Augusts, ābolu mēness included in the book The Princess Phenomenon. The translation is the original work by the author of the thesis. In the final chapter the main features of analysed works are summarised.en_US
dc.languageČeštinacs_CZ
dc.language.isocs_CZ
dc.publisherUniverzita Karlova, Filozofická fakultacs_CZ
dc.subjectRegīna Ezeracs_CZ
dc.subjectlotyšská literaturacs_CZ
dc.subjectpsychologická prózacs_CZ
dc.subjectinterpretace literárního dílacs_CZ
dc.subjectRegīna Ezeraen_US
dc.subjectLatvian literatureen_US
dc.subjectpsychological proseen_US
dc.subjectliterary interpretationen_US
dc.titlePsychologická próza Reginy Ezerycs_CZ
dc.typediplomová prácecs_CZ
dcterms.created2013
dcterms.dateAccepted2013-05-30
dc.description.departmentInstitute of East European Studiesen_US
dc.description.departmentÚstav východoevropských studiícs_CZ
dc.description.facultyFaculty of Artsen_US
dc.description.facultyFilozofická fakultacs_CZ
dc.identifier.repId87499
dc.title.translatedPsychological Prose by Regina Ezeraen_US
dc.contributor.refereeŠtoll, Pavel
dc.identifier.aleph001604762
thesis.degree.nameMgr.
thesis.degree.levelmagisterskécs_CZ
thesis.degree.disciplineVýchodoevropská studia se specializací lettonistika - slavistická studia se specializací serbistikaen_US
thesis.degree.disciplineVýchodoevropská studia se specializací lettonistika - slavistická studia se specializací serbistikacs_CZ
thesis.degree.programFilologiecs_CZ
thesis.degree.programPhilologyen_US
uk.thesis.typediplomová prácecs_CZ
uk.taxonomy.organization-csFilozofická fakulta::Ústav východoevropských studiícs_CZ
uk.taxonomy.organization-enFaculty of Arts::Institute of East European Studiesen_US
uk.faculty-name.csFilozofická fakultacs_CZ
uk.faculty-name.enFaculty of Artsen_US
uk.faculty-abbr.csFFcs_CZ
uk.degree-discipline.csVýchodoevropská studia se specializací lettonistika - slavistická studia se specializací serbistikacs_CZ
uk.degree-discipline.enVýchodoevropská studia se specializací lettonistika - slavistická studia se specializací serbistikaen_US
uk.degree-program.csFilologiecs_CZ
uk.degree-program.enPhilologyen_US
thesis.grade.csDobřecs_CZ
thesis.grade.enGooden_US
uk.abstract.csDiplomová práce se zabývá psychologickou prózou Regīny Ezery. V první kapitole je přiblížena spisovatelčina osobnost. Kapitola také nastiňuje stav lotyšské literatury v období od obnovení sovětské okupace na konci 2. světové války do 90. let 20. století. Následující kapitoly se věnují analýze konkrétních Ezeřiných děl. Jedná se o tři díla, která byla přeložena do češtiny (Studna, Aka, 1972, Léto dlouhé jeden den, Vasara bija tikai vienu dienu, 1974, Člověk potřebuje psa, Cilvēkam vajag suni, 1975), a několik děl, jež dosud do češtiny přeložena nebyla (Podzemní ohně, Zemdegas, 1977, Dračí vejce, Pūķa ola, 1995, několik krátkých próz z díla Fenomén Princezny, Princeses Fenomens, 1985, především tzv. zoologické novely a tzv. bláznivé historky). Shrnuty jsou také hlavní rysy děl analyzovaných v této diplomové práci. Čtvrtá kapitola obsahuje překlad povídky Srpen, měsíc jablek, Augusts, ābolu mēness, z povídkové knihy Fenomén Princezny. Překlad je dílem autorky diplomové práce. V závěrečné kapitole jsou shrnuty hlavní rysy analyzovaných děl.cs_CZ
uk.abstract.enABSTRACTS This thesis is concerned with the psychological prose by Regīna Ezera. The first chapter gives an insight into the writer's personality. The chapter also outlines the situation in Latvian literature in the period from the restoration of Soviet occupation at the end of World War II throughout the 1990s. The following two chapters are devoted to the analysis of specific Ezera's works, namely three works that were translated into the Czech language (The Well, Aka, 1972, Summer Lasted for Just One Day, Vasara bija tikai vienu dienu, 1974, A Man Needs a Dog, Cilvēkam vajag suni, 1975) and some works that have not yet been translated (Smouldering Fires, Zemdegas, 1977, A Dragon's Egg, Pūķa ola, 1995 and some short proses included in the book The Princess Phenomenon, Princeses Fenomens, 1985 especially so-called zoological novellas and so-called crazy stories). The fourth chapter contains a translation of the short story called August, Month of Apples, Augusts, ābolu mēness included in the book The Princess Phenomenon. The translation is the original work by the author of the thesis. In the final chapter the main features of analysed works are summarised.en_US
uk.file-availabilityV
uk.publication.placePrahacs_CZ
uk.grantorUniverzita Karlova, Filozofická fakulta, Ústav východoevropských studiícs_CZ
dc.identifier.lisID990016047620106986


Soubory tohoto záznamu

Thumbnail
Thumbnail
Thumbnail
Thumbnail
Thumbnail
Thumbnail

Tento záznam se objevuje v následujících sbírkách

Zobrazit minimální záznam


© 2017 Univerzita Karlova, Ústřední knihovna, Ovocný trh 560/5, 116 36 Praha 1; email: admin-repozitar [at] cuni.cz

Za dodržení všech ustanovení autorského zákona jsou zodpovědné jednotlivé složky Univerzity Karlovy. / Each constituent part of Charles University is responsible for adherence to all provisions of the copyright law.

Upozornění / Notice: Získané informace nemohou být použity k výdělečným účelům nebo vydávány za studijní, vědeckou nebo jinou tvůrčí činnost jiné osoby než autora. / Any retrieved information shall not be used for any commercial purposes or claimed as results of studying, scientific or any other creative activities of any person other than the author.

DSpace software copyright © 2002-2015  DuraSpace
Theme by 
@mire NV