Zobrazit minimální záznam

Commented translation: Les rois de France-Bibliographie et généalogie des 69 rois de France (Patrick Weber, Paris: Librio, 2004)
dc.contributor.advisorBelisová, Šárka
dc.creatorBarrera, Helena
dc.date.accessioned2017-05-08T19:50:19Z
dc.date.available2017-05-08T19:50:19Z
dc.date.issued2011
dc.identifier.urihttp://hdl.handle.net/20.500.11956/51023
dc.description.abstractPředkládaná práce je bakalářská práce z oboru translatlogie. Jedná se o komentovaný překlad historické příručky pojednávající o vládě francouzských králů. První část práce je překlad textu do češtiny. Druhá část je odborný komentář vypracovaného překladu se zaměřením na analýzu originálu, typologii překladatelských problémů a užité překladatelské metody.cs_CZ
dc.description.abstractThe submitted work is a bachelor thesis from translation studies. It is a commented translation of a historical reference book about the reign of French kings. The first part of the thesis is a translation of the text into Czech. Second part is a commentary of the translation focused on analysis of the original text, typology of translation problems and used translation methods.en_US
dc.languageČeštinacs_CZ
dc.language.isocs_CZ
dc.publisherUniverzita Karlova, Filozofická fakultacs_CZ
dc.subjectkomentovaný překladcs_CZ
dc.subjectpřekladcs_CZ
dc.subjectkomunikační situacecs_CZ
dc.subjecttranspozicecs_CZ
dc.subjectmodulacecs_CZ
dc.subjectintelektualizacecs_CZ
dc.subjectkondenzovanostcs_CZ
dc.subjectabstraktnostcs_CZ
dc.subjectpřekladatelská analýzacs_CZ
dc.subjectkohezecs_CZ
dc.subjectkoherencecs_CZ
dc.subjectadresátcs_CZ
dc.subjectcommented translation;Translationen_US
dc.subjectcommunication situationen_US
dc.subjecttranspositionen_US
dc.subjectmodulationen_US
dc.subjectintelectualisationen_US
dc.subjectcondensationen_US
dc.subjectabstractnessen_US
dc.subjecttranslation analysisen_US
dc.subjectcohesionen_US
dc.subjectcoherenceen_US
dc.subjectaddresseeen_US
dc.titleKomentovaný překlad: Les rois de France-Bibliographie et généalogie des 69 rois de France (Patrick Weber, Paris: Librio, 2004)cs_CZ
dc.typebakalářská prácecs_CZ
dcterms.created2011
dcterms.dateAccepted2011-09-14
dc.description.departmentInstitute of Translation Studiesen_US
dc.description.departmentÚstav translatologiecs_CZ
dc.description.facultyFaculty of Artsen_US
dc.description.facultyFilozofická fakultacs_CZ
dc.identifier.repId99674
dc.title.translatedCommented translation: Les rois de France-Bibliographie et généalogie des 69 rois de France (Patrick Weber, Paris: Librio, 2004)en_US
dc.contributor.refereeŠotolová, Jovanka
dc.identifier.aleph001390215
thesis.degree.nameBc.
thesis.degree.levelbakalářskécs_CZ
thesis.degree.disciplineEnglish for Intercultural Communication - French for Intercultural Communicationen_US
thesis.degree.disciplineAngličtina pro mezikulturní komunikaci - Francouzština pro mezikulturní komunikacics_CZ
thesis.degree.programTranslation and Interpretingen_US
thesis.degree.programPřekladatelství a tlumočnictvícs_CZ
uk.thesis.typebakalářská prácecs_CZ
uk.taxonomy.organization-csFilozofická fakulta::Ústav translatologiecs_CZ
uk.taxonomy.organization-enFaculty of Arts::Institute of Translation Studiesen_US
uk.faculty-name.csFilozofická fakultacs_CZ
uk.faculty-name.enFaculty of Artsen_US
uk.faculty-abbr.csFFcs_CZ
uk.degree-discipline.csAngličtina pro mezikulturní komunikaci - Francouzština pro mezikulturní komunikacics_CZ
uk.degree-discipline.enEnglish for Intercultural Communication - French for Intercultural Communicationen_US
uk.degree-program.csPřekladatelství a tlumočnictvícs_CZ
uk.degree-program.enTranslation and Interpretingen_US
thesis.grade.csVýborněcs_CZ
thesis.grade.enExcellenten_US
uk.abstract.csPředkládaná práce je bakalářská práce z oboru translatlogie. Jedná se o komentovaný překlad historické příručky pojednávající o vládě francouzských králů. První část práce je překlad textu do češtiny. Druhá část je odborný komentář vypracovaného překladu se zaměřením na analýzu originálu, typologii překladatelských problémů a užité překladatelské metody.cs_CZ
uk.abstract.enThe submitted work is a bachelor thesis from translation studies. It is a commented translation of a historical reference book about the reign of French kings. The first part of the thesis is a translation of the text into Czech. Second part is a commentary of the translation focused on analysis of the original text, typology of translation problems and used translation methods.en_US
uk.publication.placePrahacs_CZ
uk.grantorUniverzita Karlova, Filozofická fakulta, Ústav translatologiecs_CZ
dc.identifier.lisID990013902150106986


Soubory tohoto záznamu

Thumbnail
Thumbnail
Thumbnail
Thumbnail
Thumbnail
Thumbnail
Thumbnail

Tento záznam se objevuje v následujících sbírkách

Zobrazit minimální záznam


© 2017 Univerzita Karlova, Ústřední knihovna, Ovocný trh 560/5, 116 36 Praha 1; email: admin-repozitar [at] cuni.cz

Za dodržení všech ustanovení autorského zákona jsou zodpovědné jednotlivé složky Univerzity Karlovy. / Each constituent part of Charles University is responsible for adherence to all provisions of the copyright law.

Upozornění / Notice: Získané informace nemohou být použity k výdělečným účelům nebo vydávány za studijní, vědeckou nebo jinou tvůrčí činnost jiné osoby než autora. / Any retrieved information shall not be used for any commercial purposes or claimed as results of studying, scientific or any other creative activities of any person other than the author.

DSpace software copyright © 2002-2015  DuraSpace
Theme by 
@mire NV