Slova německého původu v ruském jazyce
Words of a German origin in Russian
diploma thesis (DEFENDED)
View/ Open
Permanent link
http://hdl.handle.net/20.500.11956/32193Identifiers
Study Information System: 83423
Collections
- Kvalifikační práce [18637]
Author
Advisor
Referee
Žofková, Hana
Faculty / Institute
Faculty of Education
Discipline
Training Teachers of General Subjects at Lower and Higher Secondary Schools Czech - Russian Language
Department
Information is unavailable
Date of defense
16. 9. 2010
Publisher
Univerzita Karlova, Pedagogická fakultaLanguage
Czech
Grade
Very good
Keywords (Czech)
přejaté slovo, výpůjčka, adaptace, sémantika, funkceKeywords (English)
loan word, loan, adaptation, semantics, functionVe své diplomové práci se zabývám tématem přejatých německých slov v ruském jazyce. Postupovala jsem metodou excerpce slov ze slovníku cizích slov. Podařilo se mi vybrat více jak 700 slov, která jsem zpracovala z různých lingvistických hledisek. V teoretické části své diplomové práce jsem se zabývala možnostmi přejímání, druhy přejatých slov, přejímkami z cizích jazyků a historií přejímání z německého jazyka do ruštiny. V praktické části se podrobně zmiňuji o fonetické, pravopisné, morfologické, slovotvorné a stylistické stránce přejatých německých slov. Poslední kapitolu věnuji sémantické charakteristice přejatých slov a jejich rozdělení do tématických skupin. V příloze uvádím soupis vyexcerpovaných slovíček, jejich ruskou podobu a český překlad.
This diploma thesis is concerned with the theme of adopted German words in Russian language. While working on my thesis I used method of excerption words from the dictionary of foreign words. In accordance with this method, I was able to find more than 700 words which I finally processed from different linguistic perspectives. In theoretic part of my diploma thesis I was concerning possibility of word adoption, types of adopted words, adoptions from foreign languages and history of word adoption from German language to Russian language. In practical part, I was concerning with phonetic, orthographic, morphological, word-forming and stylistic aspect of adopted German words. The last chapter is devoted to the semantic characteristics of loanwords and their division into thematic categories. The list of all excerpted words in Russian and also their Czech translation is included in the annexe.