Zobrazit minimální záznam

Machine Translation to Czech via Lemmatized Text
dc.contributor.advisorBojar, Ondřej
dc.creatorViktorinová, Eva
dc.date.accessioned2017-04-21T00:11:24Z
dc.date.available2017-04-21T00:11:24Z
dc.date.issued2010
dc.identifier.urihttp://hdl.handle.net/20.500.11956/29342
dc.description.abstractBakalářská práce se zabývá možností vylepšení překladu z angličtiny do češtiny. Popisuje problém bohaté české morfologie a navrhuje několik metod řešení tohoto problému převedením češtiny na lematický text. Podrobněji zpracovává překlad využitím alternativních dekódovacích cest, kde první cesta překládá z angličtiny do tvarované češtiny a druhá z angličtiny do lematické češtiny.cs_CZ
dc.description.abstractThis work tries to improve machine translation from English to Czech language. It describes issue of rich Czech morphology and suggests several methods of solving this problem by lemmatization of Czech text. The translating with alternative decoding paths, where the rst path translates from English to Czech and the second one from English to lemmatized Czech, is studied more closely.en_US
dc.languageČeštinacs_CZ
dc.language.isocs_CZ
dc.publisherUniverzita Karlova, Matematicko-fyzikální fakultacs_CZ
dc.titleStrojový překlad do češtiny přes lematický textcs_CZ
dc.typebakalářská prácecs_CZ
dcterms.created2010
dcterms.dateAccepted2010-06-21
dc.description.departmentInstitute of Formal and Applied Linguisticsen_US
dc.description.departmentÚstav formální a aplikované lingvistikycs_CZ
dc.description.facultyFaculty of Mathematics and Physicsen_US
dc.description.facultyMatematicko-fyzikální fakultacs_CZ
dc.identifier.repId74351
dc.title.translatedMachine Translation to Czech via Lemmatized Texten_US
dc.contributor.refereeZeman, Daniel
dc.identifier.aleph001482981
thesis.degree.nameBc.
thesis.degree.levelbakalářskécs_CZ
thesis.degree.disciplineObecná informatikacs_CZ
thesis.degree.disciplineGeneral Computer Scienceen_US
thesis.degree.programInformatikacs_CZ
thesis.degree.programComputer Scienceen_US
uk.thesis.typebakalářská prácecs_CZ
uk.taxonomy.organization-csMatematicko-fyzikální fakulta::Ústav formální a aplikované lingvistikycs_CZ
uk.taxonomy.organization-enFaculty of Mathematics and Physics::Institute of Formal and Applied Linguisticsen_US
uk.faculty-name.csMatematicko-fyzikální fakultacs_CZ
uk.faculty-name.enFaculty of Mathematics and Physicsen_US
uk.faculty-abbr.csMFFcs_CZ
uk.degree-discipline.csObecná informatikacs_CZ
uk.degree-discipline.enGeneral Computer Scienceen_US
uk.degree-program.csInformatikacs_CZ
uk.degree-program.enComputer Scienceen_US
thesis.grade.csVýborněcs_CZ
thesis.grade.enExcellenten_US
uk.abstract.csBakalářská práce se zabývá možností vylepšení překladu z angličtiny do češtiny. Popisuje problém bohaté české morfologie a navrhuje několik metod řešení tohoto problému převedením češtiny na lematický text. Podrobněji zpracovává překlad využitím alternativních dekódovacích cest, kde první cesta překládá z angličtiny do tvarované češtiny a druhá z angličtiny do lematické češtiny.cs_CZ
uk.abstract.enThis work tries to improve machine translation from English to Czech language. It describes issue of rich Czech morphology and suggests several methods of solving this problem by lemmatization of Czech text. The translating with alternative decoding paths, where the rst path translates from English to Czech and the second one from English to lemmatized Czech, is studied more closely.en_US
uk.publication.placePrahacs_CZ
uk.grantorUniverzita Karlova, Matematicko-fyzikální fakulta, Ústav formální a aplikované lingvistikycs_CZ
dc.identifier.lisID990014829810106986


Soubory tohoto záznamu

Thumbnail
Thumbnail
Thumbnail
Thumbnail
Thumbnail
Thumbnail

Tento záznam se objevuje v následujících sbírkách

Zobrazit minimální záznam


© 2017 Univerzita Karlova, Ústřední knihovna, Ovocný trh 560/5, 116 36 Praha 1; email: admin-repozitar [at] cuni.cz

Za dodržení všech ustanovení autorského zákona jsou zodpovědné jednotlivé složky Univerzity Karlovy. / Each constituent part of Charles University is responsible for adherence to all provisions of the copyright law.

Upozornění / Notice: Získané informace nemohou být použity k výdělečným účelům nebo vydávány za studijní, vědeckou nebo jinou tvůrčí činnost jiné osoby než autora. / Any retrieved information shall not be used for any commercial purposes or claimed as results of studying, scientific or any other creative activities of any person other than the author.

DSpace software copyright © 2002-2015  DuraSpace
Theme by 
@mire NV