Komentovaný překlad: Militarismo en América Latina (Pere Ortega y Juan S. Gómez)
Annotated translation: Militarism in Latin America (Pere Ortega y Juan S. Gómez)
bakalářská práce (OBHÁJENO)
Zobrazit/ otevřít
Trvalý odkaz
http://hdl.handle.net/20.500.11956/2144Identifikátory
SIS: 166234
Kolekce
- Kvalifikační práce [23212]
Autor
Vedoucí práce
Oponent práce
Charvátová, Anežka
Fakulta / součást
Filozofická fakulta
Obor
Francouzská filologie - Španělština pro mezikulturní komunikaci
Katedra / ústav / klinika
Ústav translatologie
Datum obhajoby
6. 2. 2017
Nakladatel
Univerzita Karlova, Filozofická fakultaJazyk
Čeština
Známka
Dobře
Klíčová slova (česky)
komentovaný překlad, překladatelská analýza, militarismus, Latinská Amerika, politické programy, vojenské operaceKlíčová slova (anglicky)
annotated translation, translation-oriented text analysis, Latin America, political programs, military operationsTato bakalářská práce má dvě části. První část je praktická a tvoří ji překlad prvních dvou kapitol studie Militarismo en América Latina ze španělštiny do češtiny. Jedná se o text, který popisuje vývoj a aktuální stav militarismu na latinskoamerickém kontinentu. Druhá část je teoretická a obsahuje lingvistický komentář zmíněného překladu. V této části je zahrnuta překladatelská analýza dle modelu Christiane Nordové, která je doplněna o pojetí české funkční stylistiky. Druhá část rovněž zahrnuje popis překladatelských problémů na několika rovinách a jejich řešení.
This bachelor thesis consists of two parts. The first part is practical and it includes a translation of the first two chapters from the study Militarismo en América Latina (Militarism in Latin America) from Spanish into Czech language. The text describes the evolution and current situation of militarism in Latin America. The second part of the present thesis is theoretical and it includes a linguistic commentary of the translation. It consists of a translation-oriented text analysis made according to Nord's model, it's enriched by the Czech functional stylistics. The second part of the present work includes as well a description of translation problems on different levels and their solutions.