Genre-Conditioned Variation of Cohesive Devices in Japanese
Žánrově podmíněné variace kohezních prostředků v japonštině
diplomová práce (OBHÁJENO)
Zobrazit/ otevřít
Trvalý odkaz
http://hdl.handle.net/20.500.11956/93000Identifikátory
SIS: 166394
Kolekce
- Kvalifikační práce [23751]
Autor
Vedoucí práce
Oponent práce
Tirala, Martin
Fakulta / součást
Filozofická fakulta
Obor
Japonská studia
Katedra / ústav / klinika
Ústav Dálného východu
Datum obhajoby
13. 9. 2017
Nakladatel
Univerzita Karlova, Filozofická fakultaJazyk
Angličtina
Známka
Výborně
Klíčová slova (česky)
Kohézia|kohézne prostriedky|veta|referencia|substitúcia|elipsa|spojka|lexikálna kohéziaKlíčová slova (anglicky)
cohesion|cohesive devices|sentence|reference|substitution|ellipsis|conjunction|lexical cohesionf Abstrakt (slovensky): Cieľom práce je skúmanie rozdielov v použití kohéznych prostriedkov v japonských textoch rôznych žánrov. Anglické pojatie kohézie (založené na publikácii "Cohesion in English" autorov Hallidaya a Hasanovej) je, s miernymi modifikáciami, aplikované na japonský jazyk. Skúmané sú nasledovné prostriedky a ich podkategórie: referencia, substitúcia, elipsa, spojka a lexikálna kohézia. Za použitia troch textov rôznych žánrov- knižnej recenzie, novinového článku a fiktívneho rozprávania - je predpoklad rozdielov v použití kohéznych prostriedkov preskúmaný a rozdielne a spoločné črty textov v tomto smere popísané. V prvej, teoretickej časti práce sú predstavené základné koncepty spojené s kohéziou. V druhej časti je popísané anglické, ako aj japonské pojatie kohézie. Následne je anglický koncept (autorov Hallidaya a Hasanovej) vyhodnotený ako vhodnejší pre účely nášho výskumu. Tento koncept je následne aplikovaný na prostredie japonských textov. Ďalšie časti predstavujú základné otázky práce, ako aj argumenty podporujúce základnú hypotézu; taktiež obsahujú prehľadný popis metodológie použitej v analytickej časti práce. V poslednej časti práce sú uvedené a porovnané výsledky týkajúce sa vyjadrenia kohéznych prostriedkov v analyzovaných žánroch v japončine. Odchýlky v použití kohéznych...
e Abstract (in English): The aim of the present thesis is to investigate the differences in cohesive devices use in selected Japanese texts of different genes. The English conception of cohesion (based on Halliday and Hasan's "Cohesion in English") is applied to Japanese with several slight modifications and the following devices and their sub-types are examined: reference, substitution, ellipsis, conjunction and lexical cohesion. Using three texts of different genres- book review, newspaper article and a fictional narrative- the assumption of genre-conditioned variation of cohesive devices employment is scrutinized and the distinctions and similitudes are described. The first, general theory part of the thesis presents the basic concepts related to cohesion. In the second part, both English and Japanese perspectives on cohesion are presented. Subsequently, the English (Halliday and Hasan's) concept is evaluated as a more pertinent one and applied in the Japanese textual environment. Subsequent parts of the paper present research questions as well as supporting arguments to the examined underlying assumption and provide an overview of methodology applied in analysis of the selected texts. In the final part, the results concerning cohesion articulation in various genres in Japanese obtained from the analysed...