Show simple item record

ANNOTATED CZECH TRANSLATION OF Lois Lowry: The Remembered Gate and the Unopened Door (Sutherland Lecture, April 2001, dostupné na http: www.loislowry.com/)
dc.contributor.advisorKalivodová, Eva
dc.creatorDudková, Anežka
dc.date.accessioned2017-10-12T21:42:34Z
dc.date.available2017-10-12T21:42:34Z
dc.date.issued2017
dc.identifier.urihttp://hdl.handle.net/20.500.11956/91544
dc.description.abstractCílem této bakalářské práce je překlad projevu Lois Lowryové s názvem The Remembered Gate and the Unopened Door. Lowryová jej přednesla v roce 2001 a následně jej publikovala na svých internetových stránkách. V teoretické části poté následují analýza původního textu, popis zvolené metody překladu, typologie překladatelských problémů a jejich řešení a typologie posunů, které nastaly při překladu.cs_CZ
dc.description.abstractThis bachelor's thesis aims to translate the lecture The Remembered Gate and the Unopened Door by Lois Lowry. Lowry delivered the speech in 2001 and then published it on her website. The translation is followed by a theoretical part, which includes the analysis of the source text, description of the selected translation method, typology of translation problems and typology of translation shifts.en_US
dc.languageČeštinacs_CZ
dc.language.isocs_CZ
dc.publisherUniverzita Karlova, Filozofická fakultacs_CZ
dc.subjectpsanícs_CZ
dc.subjectčtenícs_CZ
dc.subjectpříběhycs_CZ
dc.subjectdětská literaturacs_CZ
dc.subjectwritingen_US
dc.subjectreadingen_US
dc.subjectstoriesen_US
dc.subjectchildren's literatureen_US
dc.titleKOMENTOVANÝ PŘEKLAD - Lois Lowry: The Remembered Gate and the Unopened Door (Sutherland Lecture, April 2001, dostupné na http: www.loislowry.com/)cs_CZ
dc.typebakalářská prácecs_CZ
dcterms.created2017
dcterms.dateAccepted2017-09-11
dc.description.departmentInstitute of Translation Studiesen_US
dc.description.departmentÚstav translatologiecs_CZ
dc.description.facultyFilozofická fakultacs_CZ
dc.description.facultyFaculty of Artsen_US
dc.identifier.repId177935
dc.title.translatedANNOTATED CZECH TRANSLATION OF Lois Lowry: The Remembered Gate and the Unopened Door (Sutherland Lecture, April 2001, dostupné na http: www.loislowry.com/)en_US
dc.contributor.refereeHájek, Matouš
thesis.degree.nameBc.
thesis.degree.levelbakalářskécs_CZ
thesis.degree.disciplineEnglish for Intercultural Communication - Czech Language and Literatureen_US
thesis.degree.disciplineAngličtina pro mezikulturní komunikaci - Český jazyk a literaturacs_CZ
thesis.degree.programHumanitiesen_US
thesis.degree.programHumanitní vědycs_CZ
uk.thesis.typebakalářská prácecs_CZ
uk.taxonomy.organization-csFilozofická fakulta::Ústav translatologiecs_CZ
uk.taxonomy.organization-enFaculty of Arts::Institute of Translation Studiesen_US
uk.faculty-name.csFilozofická fakultacs_CZ
uk.faculty-name.enFaculty of Artsen_US
uk.faculty-abbr.csFFcs_CZ
uk.degree-discipline.csAngličtina pro mezikulturní komunikaci - Český jazyk a literaturacs_CZ
uk.degree-discipline.enEnglish for Intercultural Communication - Czech Language and Literatureen_US
uk.degree-program.csHumanitní vědycs_CZ
uk.degree-program.enHumanitiesen_US
thesis.grade.csVýborněcs_CZ
thesis.grade.enExcellenten_US
uk.abstract.csCílem této bakalářské práce je překlad projevu Lois Lowryové s názvem The Remembered Gate and the Unopened Door. Lowryová jej přednesla v roce 2001 a následně jej publikovala na svých internetových stránkách. V teoretické části poté následují analýza původního textu, popis zvolené metody překladu, typologie překladatelských problémů a jejich řešení a typologie posunů, které nastaly při překladu.cs_CZ
uk.abstract.enThis bachelor's thesis aims to translate the lecture The Remembered Gate and the Unopened Door by Lois Lowry. Lowry delivered the speech in 2001 and then published it on her website. The translation is followed by a theoretical part, which includes the analysis of the source text, description of the selected translation method, typology of translation problems and typology of translation shifts.en_US
uk.file-availabilityV
uk.publication.placePrahacs_CZ
uk.grantorUniverzita Karlova, Filozofická fakulta, Ústav translatologiecs_CZ


Files in this item

Thumbnail
Thumbnail
Thumbnail
Thumbnail
Thumbnail
Thumbnail
Thumbnail

This item appears in the following Collection(s)

Show simple item record


© 2017 Univerzita Karlova, Ústřední knihovna, Ovocný trh 560/5, 116 36 Praha 1; email: admin-repozitar [at] cuni.cz

Za dodržení všech ustanovení autorského zákona jsou zodpovědné jednotlivé složky Univerzity Karlovy. / Each constituent part of Charles University is responsible for adherence to all provisions of the copyright law.

Upozornění / Notice: Získané informace nemohou být použity k výdělečným účelům nebo vydávány za studijní, vědeckou nebo jinou tvůrčí činnost jiné osoby než autora. / Any retrieved information shall not be used for any commercial purposes or claimed as results of studying, scientific or any other creative activities of any person other than the author.

DSpace software copyright © 2002-2015  DuraSpace
Theme by 
@mire NV