Show simple item record

Idioms with numerical component in the Czech and Chinese Languages
dc.contributor.advisorHasil, Jiří
dc.creatorGong, Luoxi
dc.date.accessioned2017-07-20T13:48:12Z
dc.date.available2017-07-20T13:48:12Z
dc.date.issued2017
dc.identifier.urihttp://hdl.handle.net/20.500.11956/86537
dc.description.abstractDaná diplomová práce je věnována porovnání českých a čínských frazémů a idiomů obsahujících základní číslovky jeden, dva, tři, čtyři, pět, šest, sedm, osm, devět a deset. Po stránce teoretické práce obsahuje materiály týkající se vymezení, historie a tradic IF v české a čínské lingvistice a také historie frazeologické disciplíny ve vlastních zemích. Po porovnání konceptuální a asociativní významy číslovek po vstupu do určitých kolokací v obou jazycích byly získané materiály analyzovány statistikou. V poslední části této práce jsem ukázali ekvivalenty frazémů v druhém jazyce. Klíčová slova: frazém, chengyu, idiomatika a frazeologie, numerale jako komponent frazémů, ekvivalenty, čeština a čínština.cs_CZ
dc.description.abstractThis Master's thesis is devoted to comparing Czech and Chinese phrasemes and idioms containing basic numbers of one, two, three, four, five, six, seven, eight, nine and ten. The theoretical work contains materials related to the definitions, history and traditions of IF in Czech and Chinese linguistics, as well as the history of phraseological discipline in their own countries. After comparing the conceptual and associative meanings of the numerals after entering some collocations in both languages, the obtained materials were analyzed by statistics. In the last part of this work we demonstrated the equivalents of phrasemes in the second language. Key words: phrasem, chengyu, idiomics and phraseology, numerals as a component of phrasemes, equivalents, Czech and Chinese. .en_US
dc.languageČeštinacs_CZ
dc.language.isocs_CZ
dc.publisherUniverzita Karlova, Filozofická fakultacs_CZ
dc.subjectfrazém|čeština|čínština|číslo|komponentcs_CZ
dc.subjectidiom|czech language|chinese language|componenten_US
dc.titleFrazémy s číselným komponentem v českém a čínském jazycecs_CZ
dc.typediplomová prácecs_CZ
dcterms.created2017
dcterms.dateAccepted2017-05-30
dc.description.departmentInstitute of Czech Studiesen_US
dc.description.departmentÚstav bohemistických studiícs_CZ
dc.description.facultyFilozofická fakultacs_CZ
dc.description.facultyFaculty of Artsen_US
dc.identifier.repId159736
dc.title.translatedIdioms with numerical component in the Czech and Chinese Languagesen_US
dc.contributor.refereeStarý Kořánová, Ilona
thesis.degree.nameMgr.
thesis.degree.levelnavazující magisterskécs_CZ
thesis.degree.disciplineČeština pro cizincecs_CZ
thesis.degree.disciplineCzech for Non-Native Speakersen_US
thesis.degree.programPhilologyen_US
thesis.degree.programFilologiecs_CZ
uk.thesis.typediplomová prácecs_CZ
uk.taxonomy.organization-csFilozofická fakulta::Ústav bohemistických studiícs_CZ
uk.taxonomy.organization-enFaculty of Arts::Institute of Czech Studiesen_US
uk.faculty-name.csFilozofická fakultacs_CZ
uk.faculty-name.enFaculty of Artsen_US
uk.faculty-abbr.csFFcs_CZ
uk.degree-discipline.csČeština pro cizincecs_CZ
uk.degree-discipline.enCzech for Non-Native Speakersen_US
uk.degree-program.csFilologiecs_CZ
uk.degree-program.enPhilologyen_US
thesis.grade.csVýborněcs_CZ
thesis.grade.enExcellenten_US
uk.abstract.csDaná diplomová práce je věnována porovnání českých a čínských frazémů a idiomů obsahujících základní číslovky jeden, dva, tři, čtyři, pět, šest, sedm, osm, devět a deset. Po stránce teoretické práce obsahuje materiály týkající se vymezení, historie a tradic IF v české a čínské lingvistice a také historie frazeologické disciplíny ve vlastních zemích. Po porovnání konceptuální a asociativní významy číslovek po vstupu do určitých kolokací v obou jazycích byly získané materiály analyzovány statistikou. V poslední části této práce jsem ukázali ekvivalenty frazémů v druhém jazyce. Klíčová slova: frazém, chengyu, idiomatika a frazeologie, numerale jako komponent frazémů, ekvivalenty, čeština a čínština.cs_CZ
uk.abstract.enThis Master's thesis is devoted to comparing Czech and Chinese phrasemes and idioms containing basic numbers of one, two, three, four, five, six, seven, eight, nine and ten. The theoretical work contains materials related to the definitions, history and traditions of IF in Czech and Chinese linguistics, as well as the history of phraseological discipline in their own countries. After comparing the conceptual and associative meanings of the numerals after entering some collocations in both languages, the obtained materials were analyzed by statistics. In the last part of this work we demonstrated the equivalents of phrasemes in the second language. Key words: phrasem, chengyu, idiomics and phraseology, numerals as a component of phrasemes, equivalents, Czech and Chinese. .en_US
uk.file-availabilityV
uk.publication.placePrahacs_CZ
uk.grantorUniverzita Karlova, Filozofická fakulta, Ústav bohemistických studiícs_CZ


Files in this item

Thumbnail
Thumbnail
Thumbnail
Thumbnail
Thumbnail
Thumbnail
Thumbnail

This item appears in the following Collection(s)

Show simple item record


© 2025 Univerzita Karlova, Ústřední knihovna, Ovocný trh 560/5, 116 36 Praha 1; email: admin-repozitar [at] cuni.cz

Za dodržení všech ustanovení autorského zákona jsou zodpovědné jednotlivé složky Univerzity Karlovy. / Each constituent part of Charles University is responsible for adherence to all provisions of the copyright law.

Upozornění / Notice: Získané informace nemohou být použity k výdělečným účelům nebo vydávány za studijní, vědeckou nebo jinou tvůrčí činnost jiné osoby než autora. / Any retrieved information shall not be used for any commercial purposes or claimed as results of studying, scientific or any other creative activities of any person other than the author.

DSpace software copyright © 2002-2015  DuraSpace
Theme by 
@mire NV