| dc.contributor.advisor | Hasil, Jiří | |
| dc.creator | Gong, Luoxi | |
| dc.date.accessioned | 2017-07-20T13:48:12Z | |
| dc.date.available | 2017-07-20T13:48:12Z | |
| dc.date.issued | 2017 | |
| dc.identifier.uri | http://hdl.handle.net/20.500.11956/86537 | |
| dc.description.abstract | Daná diplomová práce je věnována porovnání českých a čínských frazémů a idiomů obsahujících základní číslovky jeden, dva, tři, čtyři, pět, šest, sedm, osm, devět a deset. Po stránce teoretické práce obsahuje materiály týkající se vymezení, historie a tradic IF v české a čínské lingvistice a také historie frazeologické disciplíny ve vlastních zemích. Po porovnání konceptuální a asociativní významy číslovek po vstupu do určitých kolokací v obou jazycích byly získané materiály analyzovány statistikou. V poslední části této práce jsem ukázali ekvivalenty frazémů v druhém jazyce. Klíčová slova: frazém, chengyu, idiomatika a frazeologie, numerale jako komponent frazémů, ekvivalenty, čeština a čínština. | cs_CZ |
| dc.description.abstract | This Master's thesis is devoted to comparing Czech and Chinese phrasemes and idioms containing basic numbers of one, two, three, four, five, six, seven, eight, nine and ten. The theoretical work contains materials related to the definitions, history and traditions of IF in Czech and Chinese linguistics, as well as the history of phraseological discipline in their own countries. After comparing the conceptual and associative meanings of the numerals after entering some collocations in both languages, the obtained materials were analyzed by statistics. In the last part of this work we demonstrated the equivalents of phrasemes in the second language. Key words: phrasem, chengyu, idiomics and phraseology, numerals as a component of phrasemes, equivalents, Czech and Chinese. . | en_US |
| dc.language | Čeština | cs_CZ |
| dc.language.iso | cs_CZ | |
| dc.publisher | Univerzita Karlova, Filozofická fakulta | cs_CZ |
| dc.subject | frazém|čeština|čínština|číslo|komponent | cs_CZ |
| dc.subject | idiom|czech language|chinese language|component | en_US |
| dc.title | Frazémy s číselným komponentem v českém a čínském jazyce | cs_CZ |
| dc.type | diplomová práce | cs_CZ |
| dcterms.created | 2017 | |
| dcterms.dateAccepted | 2017-05-30 | |
| dc.description.department | Institute of Czech Studies | en_US |
| dc.description.department | Ústav bohemistických studií | cs_CZ |
| dc.description.faculty | Filozofická fakulta | cs_CZ |
| dc.description.faculty | Faculty of Arts | en_US |
| dc.identifier.repId | 159736 | |
| dc.title.translated | Idioms with numerical component in the Czech and Chinese Languages | en_US |
| dc.contributor.referee | Starý Kořánová, Ilona | |
| thesis.degree.name | Mgr. | |
| thesis.degree.level | navazující magisterské | cs_CZ |
| thesis.degree.discipline | Čeština pro cizince | cs_CZ |
| thesis.degree.discipline | Czech for Non-Native Speakers | en_US |
| thesis.degree.program | Philology | en_US |
| thesis.degree.program | Filologie | cs_CZ |
| uk.thesis.type | diplomová práce | cs_CZ |
| uk.taxonomy.organization-cs | Filozofická fakulta::Ústav bohemistických studií | cs_CZ |
| uk.taxonomy.organization-en | Faculty of Arts::Institute of Czech Studies | en_US |
| uk.faculty-name.cs | Filozofická fakulta | cs_CZ |
| uk.faculty-name.en | Faculty of Arts | en_US |
| uk.faculty-abbr.cs | FF | cs_CZ |
| uk.degree-discipline.cs | Čeština pro cizince | cs_CZ |
| uk.degree-discipline.en | Czech for Non-Native Speakers | en_US |
| uk.degree-program.cs | Filologie | cs_CZ |
| uk.degree-program.en | Philology | en_US |
| thesis.grade.cs | Výborně | cs_CZ |
| thesis.grade.en | Excellent | en_US |
| uk.abstract.cs | Daná diplomová práce je věnována porovnání českých a čínských frazémů a idiomů obsahujících základní číslovky jeden, dva, tři, čtyři, pět, šest, sedm, osm, devět a deset. Po stránce teoretické práce obsahuje materiály týkající se vymezení, historie a tradic IF v české a čínské lingvistice a také historie frazeologické disciplíny ve vlastních zemích. Po porovnání konceptuální a asociativní významy číslovek po vstupu do určitých kolokací v obou jazycích byly získané materiály analyzovány statistikou. V poslední části této práce jsem ukázali ekvivalenty frazémů v druhém jazyce. Klíčová slova: frazém, chengyu, idiomatika a frazeologie, numerale jako komponent frazémů, ekvivalenty, čeština a čínština. | cs_CZ |
| uk.abstract.en | This Master's thesis is devoted to comparing Czech and Chinese phrasemes and idioms containing basic numbers of one, two, three, four, five, six, seven, eight, nine and ten. The theoretical work contains materials related to the definitions, history and traditions of IF in Czech and Chinese linguistics, as well as the history of phraseological discipline in their own countries. After comparing the conceptual and associative meanings of the numerals after entering some collocations in both languages, the obtained materials were analyzed by statistics. In the last part of this work we demonstrated the equivalents of phrasemes in the second language. Key words: phrasem, chengyu, idiomics and phraseology, numerals as a component of phrasemes, equivalents, Czech and Chinese. . | en_US |
| uk.file-availability | V | |
| uk.publication.place | Praha | cs_CZ |
| uk.grantor | Univerzita Karlova, Filozofická fakulta, Ústav bohemistických studií | cs_CZ |