dc.contributor.advisor | Kalivodová, Eva | |
dc.creator | Hrušková, Marie | |
dc.date.accessioned | 2017-06-01T19:20:22Z | |
dc.date.available | 2017-06-01T19:20:22Z | |
dc.date.issued | 2016 | |
dc.identifier.uri | http://hdl.handle.net/20.500.11956/80335 | |
dc.description.abstract | (česky): Předmětem této bakalářské práce je komentovaný překlad části třetí kapitoly knihy Hard Line: The Republican Party and U. S. Foreign Policy since World War II., jejíž autorem je Colin Dueck. Práce má dvě hlavní části - překlad a komentář překladu. Komentář je rozdělen do čtyř kapitol, první obsahuje překladatelskou analýzu výchozího textu podle translatologického modelu Christiane Nordové, druhá se zabývá překladatelskými problémy, třetí kapitola stanovuje metodu překladu a v poslední kapitole se věnujeme posunům, ke kterým při překladu došlo. | cs_CZ |
dc.description.abstract | (in English): The subject of this thesis is an annotated translation of the third chapter of the book Hard Line: The Republican Party and U. S. Foreign Policy since World War II by Colin Dueck. The thesis consists of two main parts - a translation and a commentary. The commentary is divided into four chapters, the first one consists of a translation analysis of the original text based on the model of Christiane Nord and the next three chapters deal with translation problems, the translation strategy and translation shifts, respectively. | en_US |
dc.language | Čeština | cs_CZ |
dc.language.iso | cs_CZ | |
dc.publisher | Univerzita Karlova, Filozofická fakulta | cs_CZ |
dc.subject | Komentovaný překlad | cs_CZ |
dc.subject | překladatelská analýza | cs_CZ |
dc.subject | překladatelský problém | cs_CZ |
dc.subject | Republikánská strana | cs_CZ |
dc.subject | zahraniční politika | cs_CZ |
dc.subject | USA | cs_CZ |
dc.subject | Annotated translation | en_US |
dc.subject | translation analysis | en_US |
dc.subject | translation problem | en_US |
dc.subject | Republican Party | en_US |
dc.subject | foreign policy | en_US |
dc.subject | USA | en_US |
dc.title | Komentovaný překlad: Dueck, Colin. Hard Line : The Republican Party and U. S. Foreign Policy since World War II. Princeton: Princeton University Press 2010. S. 85-100. | cs_CZ |
dc.type | bakalářská práce | cs_CZ |
dcterms.created | 2016 | |
dcterms.dateAccepted | 2016-06-20 | |
dc.description.department | Institute of Translation Studies | en_US |
dc.description.department | Ústav translatologie | cs_CZ |
dc.description.faculty | Filozofická fakulta | cs_CZ |
dc.description.faculty | Faculty of Arts | en_US |
dc.identifier.repId | 137883 | |
dc.title.translated | Annotated Translation: Dueck, Colin. Hard Line : The Republican Party and U. S. Foreign Policy since World War II. Princeton: Princeton University Press 2010. P. 85-100. | en_US |
dc.contributor.referee | Mraček, David | |
dc.identifier.aleph | 002096758 | |
thesis.degree.name | Bc. | |
thesis.degree.level | bakalářské | cs_CZ |
thesis.degree.discipline | Angličtina pro mezikulturní komunikaci - Francouzština pro mezikulturní komunikaci | cs_CZ |
thesis.degree.discipline | English for Intercultural Communication - French for Intercultural Communication | en_US |
thesis.degree.program | Překladatelství a tlumočnictví | cs_CZ |
thesis.degree.program | Translation and Interpreting | en_US |
uk.thesis.type | bakalářská práce | cs_CZ |
uk.taxonomy.organization-cs | Filozofická fakulta::Ústav translatologie | cs_CZ |
uk.taxonomy.organization-en | Faculty of Arts::Institute of Translation Studies | en_US |
uk.faculty-name.cs | Filozofická fakulta | cs_CZ |
uk.faculty-name.en | Faculty of Arts | en_US |
uk.faculty-abbr.cs | FF | cs_CZ |
uk.degree-discipline.cs | Angličtina pro mezikulturní komunikaci - Francouzština pro mezikulturní komunikaci | cs_CZ |
uk.degree-discipline.en | English for Intercultural Communication - French for Intercultural Communication | en_US |
uk.degree-program.cs | Překladatelství a tlumočnictví | cs_CZ |
uk.degree-program.en | Translation and Interpreting | en_US |
thesis.grade.cs | Výborně | cs_CZ |
thesis.grade.en | Excellent | en_US |
uk.abstract.cs | (česky): Předmětem této bakalářské práce je komentovaný překlad části třetí kapitoly knihy Hard Line: The Republican Party and U. S. Foreign Policy since World War II., jejíž autorem je Colin Dueck. Práce má dvě hlavní části - překlad a komentář překladu. Komentář je rozdělen do čtyř kapitol, první obsahuje překladatelskou analýzu výchozího textu podle translatologického modelu Christiane Nordové, druhá se zabývá překladatelskými problémy, třetí kapitola stanovuje metodu překladu a v poslední kapitole se věnujeme posunům, ke kterým při překladu došlo. | cs_CZ |
uk.abstract.en | (in English): The subject of this thesis is an annotated translation of the third chapter of the book Hard Line: The Republican Party and U. S. Foreign Policy since World War II by Colin Dueck. The thesis consists of two main parts - a translation and a commentary. The commentary is divided into four chapters, the first one consists of a translation analysis of the original text based on the model of Christiane Nord and the next three chapters deal with translation problems, the translation strategy and translation shifts, respectively. | en_US |
uk.file-availability | V | |
uk.publication.place | Praha | cs_CZ |
uk.grantor | Univerzita Karlova, Filozofická fakulta, Ústav translatologie | cs_CZ |
dc.identifier.lisID | 990020967580106986 | |