Zobrazit minimální záznam

Annotated Translation: Dueck, Colin. Hard Line : The Republican Party and U. S. Foreign Policy since World War II. Princeton: Princeton University Press 2010. P. 85-100.
dc.contributor.advisorKalivodová, Eva
dc.creatorHrušková, Marie
dc.date.accessioned2017-06-01T19:20:22Z
dc.date.available2017-06-01T19:20:22Z
dc.date.issued2016
dc.identifier.urihttp://hdl.handle.net/20.500.11956/80335
dc.description.abstract(česky): Předmětem této bakalářské práce je komentovaný překlad části třetí kapitoly knihy Hard Line: The Republican Party and U. S. Foreign Policy since World War II., jejíž autorem je Colin Dueck. Práce má dvě hlavní části - překlad a komentář překladu. Komentář je rozdělen do čtyř kapitol, první obsahuje překladatelskou analýzu výchozího textu podle translatologického modelu Christiane Nordové, druhá se zabývá překladatelskými problémy, třetí kapitola stanovuje metodu překladu a v poslední kapitole se věnujeme posunům, ke kterým při překladu došlo.cs_CZ
dc.description.abstract(in English): The subject of this thesis is an annotated translation of the third chapter of the book Hard Line: The Republican Party and U. S. Foreign Policy since World War II by Colin Dueck. The thesis consists of two main parts - a translation and a commentary. The commentary is divided into four chapters, the first one consists of a translation analysis of the original text based on the model of Christiane Nord and the next three chapters deal with translation problems, the translation strategy and translation shifts, respectively.en_US
dc.languageČeštinacs_CZ
dc.language.isocs_CZ
dc.publisherUniverzita Karlova, Filozofická fakultacs_CZ
dc.subjectKomentovaný překladcs_CZ
dc.subjectpřekladatelská analýzacs_CZ
dc.subjectpřekladatelský problémcs_CZ
dc.subjectRepublikánská stranacs_CZ
dc.subjectzahraniční politikacs_CZ
dc.subjectUSAcs_CZ
dc.subjectAnnotated translationen_US
dc.subjecttranslation analysisen_US
dc.subjecttranslation problemen_US
dc.subjectRepublican Partyen_US
dc.subjectforeign policyen_US
dc.subjectUSAen_US
dc.titleKomentovaný překlad: Dueck, Colin. Hard Line : The Republican Party and U. S. Foreign Policy since World War II. Princeton: Princeton University Press 2010. S. 85-100.cs_CZ
dc.typebakalářská prácecs_CZ
dcterms.created2016
dcterms.dateAccepted2016-06-20
dc.description.departmentInstitute of Translation Studiesen_US
dc.description.departmentÚstav translatologiecs_CZ
dc.description.facultyFilozofická fakultacs_CZ
dc.description.facultyFaculty of Artsen_US
dc.identifier.repId137883
dc.title.translatedAnnotated Translation: Dueck, Colin. Hard Line : The Republican Party and U. S. Foreign Policy since World War II. Princeton: Princeton University Press 2010. P. 85-100.en_US
dc.contributor.refereeMraček, David
dc.identifier.aleph002096758
thesis.degree.nameBc.
thesis.degree.levelbakalářskécs_CZ
thesis.degree.disciplineAngličtina pro mezikulturní komunikaci - Francouzština pro mezikulturní komunikacics_CZ
thesis.degree.disciplineEnglish for Intercultural Communication - French for Intercultural Communicationen_US
thesis.degree.programPřekladatelství a tlumočnictvícs_CZ
thesis.degree.programTranslation and Interpretingen_US
uk.thesis.typebakalářská prácecs_CZ
uk.taxonomy.organization-csFilozofická fakulta::Ústav translatologiecs_CZ
uk.taxonomy.organization-enFaculty of Arts::Institute of Translation Studiesen_US
uk.faculty-name.csFilozofická fakultacs_CZ
uk.faculty-name.enFaculty of Artsen_US
uk.faculty-abbr.csFFcs_CZ
uk.degree-discipline.csAngličtina pro mezikulturní komunikaci - Francouzština pro mezikulturní komunikacics_CZ
uk.degree-discipline.enEnglish for Intercultural Communication - French for Intercultural Communicationen_US
uk.degree-program.csPřekladatelství a tlumočnictvícs_CZ
uk.degree-program.enTranslation and Interpretingen_US
thesis.grade.csVýborněcs_CZ
thesis.grade.enExcellenten_US
uk.abstract.cs(česky): Předmětem této bakalářské práce je komentovaný překlad části třetí kapitoly knihy Hard Line: The Republican Party and U. S. Foreign Policy since World War II., jejíž autorem je Colin Dueck. Práce má dvě hlavní části - překlad a komentář překladu. Komentář je rozdělen do čtyř kapitol, první obsahuje překladatelskou analýzu výchozího textu podle translatologického modelu Christiane Nordové, druhá se zabývá překladatelskými problémy, třetí kapitola stanovuje metodu překladu a v poslední kapitole se věnujeme posunům, ke kterým při překladu došlo.cs_CZ
uk.abstract.en(in English): The subject of this thesis is an annotated translation of the third chapter of the book Hard Line: The Republican Party and U. S. Foreign Policy since World War II by Colin Dueck. The thesis consists of two main parts - a translation and a commentary. The commentary is divided into four chapters, the first one consists of a translation analysis of the original text based on the model of Christiane Nord and the next three chapters deal with translation problems, the translation strategy and translation shifts, respectively.en_US
uk.file-availabilityV
uk.publication.placePrahacs_CZ
uk.grantorUniverzita Karlova, Filozofická fakulta, Ústav translatologiecs_CZ
dc.identifier.lisID990020967580106986


Soubory tohoto záznamu

Thumbnail
Thumbnail
Thumbnail
Thumbnail
Thumbnail
Thumbnail
Thumbnail

Tento záznam se objevuje v následujících sbírkách

Zobrazit minimální záznam


© 2017 Univerzita Karlova, Ústřední knihovna, Ovocný trh 560/5, 116 36 Praha 1; email: admin-repozitar [at] cuni.cz

Za dodržení všech ustanovení autorského zákona jsou zodpovědné jednotlivé složky Univerzity Karlovy. / Each constituent part of Charles University is responsible for adherence to all provisions of the copyright law.

Upozornění / Notice: Získané informace nemohou být použity k výdělečným účelům nebo vydávány za studijní, vědeckou nebo jinou tvůrčí činnost jiné osoby než autora. / Any retrieved information shall not be used for any commercial purposes or claimed as results of studying, scientific or any other creative activities of any person other than the author.

DSpace software copyright © 2002-2015  DuraSpace
Theme by 
@mire NV