Show simple item record

Relative tenses in Czech and German content clauses from the confrontational point of view
dc.creatorKoutová, Marta
dc.date.accessioned2017-03-30T17:54:52Z
dc.date.available2017-03-30T17:54:52Z
dc.date.issued2006
dc.identifier.urihttp://hdl.handle.net/20.500.11956/7923
dc.description.abstractCílem této diplomové práce je pojednání o relativních časech ve vedlejších větách obsahových v češtině a v němčině a následné srovnání dané problematiky v obou jazycích. V první kapitole se budu zabývat relativními časy v češtině. Problematika relativních časů v češtině je z velké části zpracována v odborné literatuře, ať již se jedná o časopisecké studie (např. J. Bauer, 1965; J. Panevová, 1971; J. V. Bečka, 1975) či o části rozsáhlejších prací (např. Skladba spisovné češtiny, Mluvnice češtiny 3). V první kapitole své práce proto často čerpám z odborné literatury a ověřuji v ní i své vlastní poznatky. Všechny teoretické závěry demonstruji na příkladech ze současné české beletrie. Druhá kapitola je věnována relativním časům v němčině. Na rozdíl od češtiny v němčině existují tři způsoby (principy) užití relativních časů ve větách obsahových: princip 1 a 2 pro indikativ a princip 3, ve kterém se užívá tzv. konjunktivu nepřímé řeči. Tyto principy se plně uplatňují pouze ve větách obsahových závislých na větě řídící v minulém čase, proto se výklad týká ve většině případů těchto vět, i když to není explicitně uvedeno. Powered by TCPDF (www.tcpdf.org)cs_CZ
dc.description.abstractIn meiner Diplomarbeit habe ich mich mit den relativen Zeiten in den tschechischen und deutschen Inhaltssätzen aus kontrastiver Sicht beschäftigt. Im ersten Kapitel wurden die relativen Zeiten im Tschechischen, im zweiten die relativen Zeiten im Deutschen untersucht. Das dritte Kapitel wurde dem Vergleich der relativen Zeiten in beiden Sprachen gewidmet. Sowohl im Tschechischen als auch im Deutschen unterscheidet man so genannte absolute und relative Zeiten. Die absolute Zeit drückt die Gegenwart, Vergangenheit oder Zukunft im Redemoment aus. Die relative Zeit drückt die Gleich-, Voroder Nachzeitigkeit in Bezug auf die Zeit der Handlung des übergeordneten Satzes aus. Die relativen Zeiten kommen in den Inhaltssätzen vor, d. h. in den Gliedsätzen, die den Inhalt eines geistigen Vorgangs (Geschehens oder Handelns) ausdrücken. (H. Sitta, 1971, s. 18) Powered by TCPDF (www.tcpdf.org)en_US
dc.languageČeštinacs_CZ
dc.language.isocs_CZ
dc.publisherUniverzita Karlova, Pedagogická fakultacs_CZ
dc.titleRelativní časy v českých a německých větách obsahových z konfrontačního hlediskacs_CZ
dc.typerigorózní prácecs_CZ
dcterms.created2006
dcterms.dateAccepted2006-09-06
dc.description.departmentKatedra germanistikycs_CZ
dc.description.facultyFaculty of Educationen_US
dc.description.facultyPedagogická fakultacs_CZ
dc.identifier.repId153026
dc.title.translatedRelative tenses in Czech and German content clauses from the confrontational point of viewen_US
dc.identifier.aleph002052761
thesis.degree.namePhDr.
thesis.degree.levelrigorózní řízenícs_CZ
thesis.degree.disciplineTraining Teachers of General Subjects at Lower and Higher Secondary Schools - German languageen_US
thesis.degree.disciplineUčitelství všeobecně vzdělávacích předmětů pro základní školy a střední školy - německý jazykcs_CZ
thesis.degree.programTeacher Training for Secondary Schoolsen_US
thesis.degree.programUčitelství pro střední školycs_CZ
uk.faculty-name.csPedagogická fakultacs_CZ
uk.faculty-name.enFaculty of Educationen_US
uk.faculty-abbr.csPedFcs_CZ
uk.degree-discipline.csUčitelství všeobecně vzdělávacích předmětů pro základní školy a střední školy - německý jazykcs_CZ
uk.degree-discipline.enTraining Teachers of General Subjects at Lower and Higher Secondary Schools - German languageen_US
uk.degree-program.csUčitelství pro střední školycs_CZ
uk.degree-program.enTeacher Training for Secondary Schoolsen_US
thesis.grade.csProspělcs_CZ
thesis.grade.enPassen_US
uk.abstract.csCílem této diplomové práce je pojednání o relativních časech ve vedlejších větách obsahových v češtině a v němčině a následné srovnání dané problematiky v obou jazycích. V první kapitole se budu zabývat relativními časy v češtině. Problematika relativních časů v češtině je z velké části zpracována v odborné literatuře, ať již se jedná o časopisecké studie (např. J. Bauer, 1965; J. Panevová, 1971; J. V. Bečka, 1975) či o části rozsáhlejších prací (např. Skladba spisovné češtiny, Mluvnice češtiny 3). V první kapitole své práce proto často čerpám z odborné literatury a ověřuji v ní i své vlastní poznatky. Všechny teoretické závěry demonstruji na příkladech ze současné české beletrie. Druhá kapitola je věnována relativním časům v němčině. Na rozdíl od češtiny v němčině existují tři způsoby (principy) užití relativních časů ve větách obsahových: princip 1 a 2 pro indikativ a princip 3, ve kterém se užívá tzv. konjunktivu nepřímé řeči. Tyto principy se plně uplatňují pouze ve větách obsahových závislých na větě řídící v minulém čase, proto se výklad týká ve většině případů těchto vět, i když to není explicitně uvedeno. Powered by TCPDF (www.tcpdf.org)cs_CZ
uk.abstract.enIn meiner Diplomarbeit habe ich mich mit den relativen Zeiten in den tschechischen und deutschen Inhaltssätzen aus kontrastiver Sicht beschäftigt. Im ersten Kapitel wurden die relativen Zeiten im Tschechischen, im zweiten die relativen Zeiten im Deutschen untersucht. Das dritte Kapitel wurde dem Vergleich der relativen Zeiten in beiden Sprachen gewidmet. Sowohl im Tschechischen als auch im Deutschen unterscheidet man so genannte absolute und relative Zeiten. Die absolute Zeit drückt die Gegenwart, Vergangenheit oder Zukunft im Redemoment aus. Die relative Zeit drückt die Gleich-, Voroder Nachzeitigkeit in Bezug auf die Zeit der Handlung des übergeordneten Satzes aus. Die relativen Zeiten kommen in den Inhaltssätzen vor, d. h. in den Gliedsätzen, die den Inhalt eines geistigen Vorgangs (Geschehens oder Handelns) ausdrücken. (H. Sitta, 1971, s. 18) Powered by TCPDF (www.tcpdf.org)en_US
uk.publication-placePrahacs_CZ
uk.grantorUniverzita Karlova, Pedagogická fakulta, Katedra germanistikycs_CZ


Files in this item

Thumbnail
Thumbnail
Thumbnail

This item appears in the following Collection(s)

Show simple item record


© 2017 Univerzita Karlova, Ústřední knihovna, Ovocný trh 3-5, 116 36 Praha; email: admin-repozitar [at] cuni.cz

Za dodržení všech ustanovení autorského zákona jsou zodpovědné jednotlivé složky Univerzity Karlovy. / Each constituent part of Charles University is responsible for adherence to all provisions of the copyright law.

Upozornění / Notice: Získané informace nemohou být použity k výdělečným účelům nebo vydávány za studijní, vědeckou nebo jinou tvůrčí činnost jiné osoby než autora. / Any retrieved information shall not be used for any commercial purposes or claimed as results of studying, scientific or any other creative activities of any person other than the author.

DSpace software copyright © 2002-2015  DuraSpace
Theme by 
@mire NV