Komentovaný překlad: Angst vor der Tradition? (ZIEGELBAUER, Max. Kissleg: Fe-Medienverlag GmbH; 2008. s. 9-24, 44-50, 56-75.)
Annotated translation: Angst vor der Tradition? (ZIEGELBAUER, Max. Kissleg: Fe-Medienverlag GmbH; 2008. s. 9-24, 44-50, 56-75.)
bakalářská práce (OBHÁJENO)

Zobrazit/ otevřít
Trvalý odkaz
http://hdl.handle.net/20.500.11956/77380Identifikátory
SIS: 151225
Kolekce
- Kvalifikační práce [23978]
Autor
Vedoucí práce
Oponent práce
Kloudová, Věra
Fakulta / součást
Filozofická fakulta
Obor
Dánská studia - Němčina pro mezikulturní komunikaci
Katedra / ústav / klinika
Ústav translatologie
Datum obhajoby
13. 9. 2016
Nakladatel
Univerzita Karlova, Filozofická fakultaJazyk
Čeština
Známka
Dobře
Klíčová slova (česky)
Komentovaný překlad, překladatelská analýza, metoda překladu, překladatelský posun, Mše svatá, katolická CírkevKlíčová slova (anglicky)
Commented translation, translation analysis, translation method, translation shift, Holy Mass, catholic ChurchCílem této bakalářské práce je vypracovat odpovídající překlad německého textu do českého jazyka a podložit jej odborným komentářem. První část práce obsahuje překlad výchozího textu, následující části se věnují překladatelské analýze, určením metody překladu, řešení překladatelských problémů a překladatelskými posuny.
The aim of this bachelor thesis is to create an adequate translation of a German text into the Czech language and to support the translation with a commentary. The first part of the thesis consists of the actual translation of the original text. The following parts deal with the analysis of the translation, the determination of the translation method, the analysis of translation problems and translation shifts.