Komentovaný překlad: John Lindow. Norse Mythology: A Guide to the Gods, Heroes, Rituals, and Beliefs. Oxford: Oxford University Press, 2001 (kap. "Introduction - The Historical Background").
John Lindow. Norse Mythology: A Guide to the Gods, Heroes, Rituals, and Beliefs. Oxford: Oxford University Press, 2001 (chap. "Introduction - The Historical Background").
bakalářská práce (OBHÁJENO)

Zobrazit/ otevřít
Trvalý odkaz
http://hdl.handle.net/20.500.11956/73502Identifikátory
SIS: 172651
Kolekce
- Kvalifikační práce [23802]
Autor
Vedoucí práce
Oponent práce
Eliáš, Petr
Fakulta / součást
Filozofická fakulta
Obor
Angličtina pro mezikulturní komunikaci - Norská studia
Katedra / ústav / klinika
Ústav translatologie
Datum obhajoby
8. 2. 2016
Nakladatel
Univerzita Karlova, Filozofická fakultaJazyk
Čeština
Známka
Velmi dobře
Klíčová slova (česky)
překlad, překladatelská analýza, překladatelský problém, severská mytologie, staroseverská literatura, dějiny SkandinávieKlíčová slova (anglicky)
translation, translation analysis, translation problem, Norse mythology, Old Norse literature, Scandinavian historyTato bakalářská práce se skládá ze dvou částí. První část je český překlad části kapitoly "The Historical Background" z příručky k severské mytologii "Norse Mythology: A Guide to the Gods, Heroes, Rituals, and Beliefs" od amerického autora Johna Lindowa. Druhá část je komentář k tomuto překladu. Ten je tvořen z překladatelské analýzy výchozího textu, z popisu zvolené překladatelské metody a z popisu a typologizace překladatelských problémů.
The bachelor's thesis consists of two parts. The former is a Czech translation of the part of a chapter named 'The Historical Background' of the title 'Norse Mythology: A Guide to the Gods, Heroes, Rituals, and Beliefs' by John Lindow. The latter part is a commentary of the translation. The commentary is comprised of a translation analysis of the source text, characterization of the chosen translation method, and characterization of the encountered translation problems.