Zobrazit minimální záznam

Islamism in Czech ad French Literature. The issue of translation and reception of French language novels with the theme of Islamism in Czech
dc.contributor.advisorŠotolová, Jovanka
dc.creatorFínková, Eva
dc.date.accessioned2017-05-27T15:39:09Z
dc.date.available2017-05-27T15:39:09Z
dc.date.issued2014
dc.identifier.urihttp://hdl.handle.net/20.500.11956/71260
dc.description.abstractDiplomová práce zpracovává problematiku francouzsky psané maghrebské literatury, jejímž tématem je islamismus. Zaměřuje se na překlady francouzských románů z oblasti Maghrebu do českého jazyka a také na recepci této literatury ve francouzském a českém prostředí. Závěrečná práce je tvořena teoretickou a praktickou částí. Teoretická část je interdisciplinární, obsahuje stručné přiblížení s politologickými koncepty národa a přistěhovaleckých politik, které jsou nezbytné pro správné pochopení problematiky islamismu na Západě. Navíc přináší i translatologický vhled do problematiky po tzv. kulturním obratu a seznamuje s hlavními paradigmaty postkoloniálních studií. Opomenuta nejsou ani specifika maghrebské literatury psané francouzsky. V praktické části jsou vyhodnoceny dotazníky rozeslané nakladatelům, jejichž prostřednictvím je charakterizováno postavení románů s tematikou islamismu v české společnosti. Důležitou součástí této části je translatologická analýza románu Boualema Sansala Němcova vesnice aneb Deník bratří Schillerových. Klíčová slova arabská kultura, islamismus, frankofonní literatura, Maghreb, umělecký překlad, recepce, Boualem Sansalcs_CZ
dc.description.abstractThe main topic of the master's thesis is the phenomenon of Islamism in the Francophone Maghrebian literature. It focuses on the translation of novels from the region of Maghreb into the Czech language and on the reception of this type of literature in the Czech and French culture and society. The thesis is divided into two parts: theoretical and practical one. The main aim of the theoretical part is to be interdisciplinary; it explains the main concepts of the political science such as the concept of a nation or of immigration policies. Only a good understanding of these policies can lead to the full comprehension of Islamism in Western countries. Moreover, this part presents the main topics of translation studies, i.e. postcolonial studies, after the cultural turn and the main characteristics of the Maghrebian literature. The second part of the thesis deals with the reception of novels about Islamism in France and in the Czech Republic and analyses the Czech translation of a novel written by Boualem Sansal. Key words Arabic culture, Islamism, Francophone literature, Maghreb, translation, reception, Boualem Sansalen_US
dc.languageČeštinacs_CZ
dc.language.isocs_CZ
dc.publisherUniverzita Karlova, Filozofická fakultacs_CZ
dc.subjectfrancouzsky psaná literaturacs_CZ
dc.subjectislamismus jako literární témacs_CZ
dc.subjectrecepce francouzské literaturycs_CZ
dc.subjectliterární překladcs_CZ
dc.subjectanalýza překladucs_CZ
dc.subjectFrench Literatureen_US
dc.subjectIslamism as a literary topicen_US
dc.subjectreader's reception of a literature texten_US
dc.subjecttranslationen_US
dc.subjecttext analysis in translationen_US
dc.titleIslamismus ve frankofonní a české literatuře. Problematika překladu a recepce francouzsky psaných románů s tematikou islamismu do češtinycs_CZ
dc.typediplomová prácecs_CZ
dcterms.created2014
dcterms.dateAccepted2014-09-15
dc.description.departmentInstitute of Translation Studiesen_US
dc.description.departmentÚstav translatologiecs_CZ
dc.description.facultyFilozofická fakultacs_CZ
dc.description.facultyFaculty of Artsen_US
dc.identifier.repId126599
dc.title.translatedIslamism in Czech ad French Literature. The issue of translation and reception of French language novels with the theme of Islamism in Czechen_US
dc.contributor.refereeBelisová, Šárka
dc.identifier.aleph001856366
thesis.degree.nameMgr.
thesis.degree.levelnavazující magisterskécs_CZ
thesis.degree.disciplinePřekladatelství: čeština - francouzština - Tlumočnictví: čeština - francouzštinacs_CZ
thesis.degree.disciplineTranslation Studies: Czech - French - Interpreting Studies: Czech - Frenchen_US
thesis.degree.programPřekladatelství a tlumočnictvícs_CZ
thesis.degree.programTranslation and Interpretingen_US
uk.thesis.typediplomová prácecs_CZ
uk.taxonomy.organization-csFilozofická fakulta::Ústav translatologiecs_CZ
uk.taxonomy.organization-enFaculty of Arts::Institute of Translation Studiesen_US
uk.faculty-name.csFilozofická fakultacs_CZ
uk.faculty-name.enFaculty of Artsen_US
uk.faculty-abbr.csFFcs_CZ
uk.degree-discipline.csPřekladatelství: čeština - francouzština - Tlumočnictví: čeština - francouzštinacs_CZ
uk.degree-discipline.enTranslation Studies: Czech - French - Interpreting Studies: Czech - Frenchen_US
uk.degree-program.csPřekladatelství a tlumočnictvícs_CZ
uk.degree-program.enTranslation and Interpretingen_US
thesis.grade.csVýborněcs_CZ
thesis.grade.enExcellenten_US
uk.abstract.csDiplomová práce zpracovává problematiku francouzsky psané maghrebské literatury, jejímž tématem je islamismus. Zaměřuje se na překlady francouzských románů z oblasti Maghrebu do českého jazyka a také na recepci této literatury ve francouzském a českém prostředí. Závěrečná práce je tvořena teoretickou a praktickou částí. Teoretická část je interdisciplinární, obsahuje stručné přiblížení s politologickými koncepty národa a přistěhovaleckých politik, které jsou nezbytné pro správné pochopení problematiky islamismu na Západě. Navíc přináší i translatologický vhled do problematiky po tzv. kulturním obratu a seznamuje s hlavními paradigmaty postkoloniálních studií. Opomenuta nejsou ani specifika maghrebské literatury psané francouzsky. V praktické části jsou vyhodnoceny dotazníky rozeslané nakladatelům, jejichž prostřednictvím je charakterizováno postavení románů s tematikou islamismu v české společnosti. Důležitou součástí této části je translatologická analýza románu Boualema Sansala Němcova vesnice aneb Deník bratří Schillerových. Klíčová slova arabská kultura, islamismus, frankofonní literatura, Maghreb, umělecký překlad, recepce, Boualem Sansalcs_CZ
uk.abstract.enThe main topic of the master's thesis is the phenomenon of Islamism in the Francophone Maghrebian literature. It focuses on the translation of novels from the region of Maghreb into the Czech language and on the reception of this type of literature in the Czech and French culture and society. The thesis is divided into two parts: theoretical and practical one. The main aim of the theoretical part is to be interdisciplinary; it explains the main concepts of the political science such as the concept of a nation or of immigration policies. Only a good understanding of these policies can lead to the full comprehension of Islamism in Western countries. Moreover, this part presents the main topics of translation studies, i.e. postcolonial studies, after the cultural turn and the main characteristics of the Maghrebian literature. The second part of the thesis deals with the reception of novels about Islamism in France and in the Czech Republic and analyses the Czech translation of a novel written by Boualem Sansal. Key words Arabic culture, Islamism, Francophone literature, Maghreb, translation, reception, Boualem Sansalen_US
uk.file-availabilityV
uk.publication.placePrahacs_CZ
uk.grantorUniverzita Karlova, Filozofická fakulta, Ústav translatologiecs_CZ
dc.identifier.lisID990018563660106986


Soubory tohoto záznamu

Thumbnail
Thumbnail
Thumbnail
Thumbnail
Thumbnail
Thumbnail
Thumbnail

Tento záznam se objevuje v následujících sbírkách

Zobrazit minimální záznam


© 2017 Univerzita Karlova, Ústřední knihovna, Ovocný trh 560/5, 116 36 Praha 1; email: admin-repozitar [at] cuni.cz

Za dodržení všech ustanovení autorského zákona jsou zodpovědné jednotlivé složky Univerzity Karlovy. / Each constituent part of Charles University is responsible for adherence to all provisions of the copyright law.

Upozornění / Notice: Získané informace nemohou být použity k výdělečným účelům nebo vydávány za studijní, vědeckou nebo jinou tvůrčí činnost jiné osoby než autora. / Any retrieved information shall not be used for any commercial purposes or claimed as results of studying, scientific or any other creative activities of any person other than the author.

DSpace software copyright © 2002-2015  DuraSpace
Theme by 
@mire NV