Show simple item record

Annotated translation of the text La evolución de la alimentación y la gastronomía en España by Ismael díaz Yubero: http: www.bne.es/es/Micrositios/Exposiciones/Cocina/documentos/cocina_estudios_4.pdf
dc.contributor.advisorCharvátová, Anežka
dc.creatorAlbertová, Eva
dc.date.accessioned2017-05-27T11:32:35Z
dc.date.available2017-05-27T11:32:35Z
dc.date.issued2014
dc.identifier.urihttp://hdl.handle.net/20.500.11956/69963
dc.description.abstractTato bakalářská práce je rozdělena na část praktickou a část teoretickou. Část praktická se věnuje překladu vybraného textu ze španělštiny do češtiny. Pro překlad byla vybrána studie o vývoji španělského stravování a gastronomie, kterou napsal Ismael Díaz Yubero. Publikována byla v roce 2010 společně s dalšími studiemi v knize La Cocina en su tinta, doprovázející stejnojmennou výstavu konanou pod záštitou Španělské národní knihovny. V teoretické části jsou probírány přístupy, které byly využity pro vytvoření překladu. Překladatelská analýza se soustřeďuje na charakteristiku původního textu a jeho jazyka, na problémy, které nastaly při tvorbě překladu, a na jejich následné řešení. Hlavní prioritou této práce je funkčně převést obsah studie pro čtenáře z českého prostředí s využitím adekvátních stylistických prostředků.cs_CZ
dc.description.abstractThis bachelor thesis is divided into two parts - a practical part and a theoretical part. The practical part is devoted to the translation of the selected text from Spanish to Czech. I choose for translation a study about the evolution of Spanish alimentation and gastronomy which was written by Ismael Díaz Yubero and was published in 2010 with other studies within the book La Cocina de su tinta which accompanied an exhibition of the same name under the patronage of Spanish national library. The theoretical part includes the characteristics of the original text and its language, the problems that appeared in the translation and their solutions. The main aspect of this thesis is a functional point of view.en_US
dc.languageČeštinacs_CZ
dc.language.isocs_CZ
dc.publisherUniverzita Karlova, Filozofická fakultacs_CZ
dc.subjectkomentovaný překladcs_CZ
dc.subjectpřekladatelská analýzacs_CZ
dc.subjectpřekladatelský problémcs_CZ
dc.subjecttypologie překladatelských posunůcs_CZ
dc.subjectŠpanělskocs_CZ
dc.subjectgastronomiecs_CZ
dc.subjectstravovánícs_CZ
dc.subjectannotated translationen_US
dc.subjecttranslation analysisen_US
dc.subjecttranslation problemen_US
dc.subjecttypology of translation shiftsen_US
dc.subjectSpainen_US
dc.subjectgastronomyen_US
dc.subjectalimentationen_US
dc.titleKomentovaný překlad textu La evolución de la alimentación y la gastronomía en España, napsal Ismal Díaz Yubero, člen Královsé gastronomicé akademie. Odkaz: http: www.bne.es/es/Micrositios/Exposiciones/Cocina/documentos/cocina_estudios_4.pdfcs_CZ
dc.typebakalářská prácecs_CZ
dcterms.created2014
dcterms.dateAccepted2014-09-08
dc.description.departmentInstitute of Translation Studiesen_US
dc.description.departmentÚstav translatologiecs_CZ
dc.description.facultyFilozofická fakultacs_CZ
dc.description.facultyFaculty of Artsen_US
dc.identifier.repId138775
dc.title.translatedAnnotated translation of the text La evolución de la alimentación y la gastronomía en España by Ismael díaz Yubero: http: www.bne.es/es/Micrositios/Exposiciones/Cocina/documentos/cocina_estudios_4.pdfen_US
dc.contributor.refereeObdržálková, Vanda
dc.identifier.aleph001852909
thesis.degree.nameBc.
thesis.degree.levelbakalářskécs_CZ
thesis.degree.disciplineČeský jazyk a literatura - Španělština pro mezikulturní komunikacics_CZ
thesis.degree.disciplineCzech Language and Literature - Spanish for Intercultural Communicationen_US
thesis.degree.programHumanitní vědycs_CZ
thesis.degree.programHumanitiesen_US
uk.faculty-name.csFilozofická fakultacs_CZ
uk.faculty-name.enFaculty of Artsen_US
uk.faculty-abbr.csFFcs_CZ
uk.degree-discipline.csČeský jazyk a literatura - Španělština pro mezikulturní komunikacics_CZ
uk.degree-discipline.enCzech Language and Literature - Spanish for Intercultural Communicationen_US
uk.degree-program.csHumanitní vědycs_CZ
uk.degree-program.enHumanitiesen_US
thesis.grade.csVýborněcs_CZ
thesis.grade.enExcellenten_US
uk.abstract.csTato bakalářská práce je rozdělena na část praktickou a část teoretickou. Část praktická se věnuje překladu vybraného textu ze španělštiny do češtiny. Pro překlad byla vybrána studie o vývoji španělského stravování a gastronomie, kterou napsal Ismael Díaz Yubero. Publikována byla v roce 2010 společně s dalšími studiemi v knize La Cocina en su tinta, doprovázející stejnojmennou výstavu konanou pod záštitou Španělské národní knihovny. V teoretické části jsou probírány přístupy, které byly využity pro vytvoření překladu. Překladatelská analýza se soustřeďuje na charakteristiku původního textu a jeho jazyka, na problémy, které nastaly při tvorbě překladu, a na jejich následné řešení. Hlavní prioritou této práce je funkčně převést obsah studie pro čtenáře z českého prostředí s využitím adekvátních stylistických prostředků.cs_CZ
uk.abstract.enThis bachelor thesis is divided into two parts - a practical part and a theoretical part. The practical part is devoted to the translation of the selected text from Spanish to Czech. I choose for translation a study about the evolution of Spanish alimentation and gastronomy which was written by Ismael Díaz Yubero and was published in 2010 with other studies within the book La Cocina de su tinta which accompanied an exhibition of the same name under the patronage of Spanish national library. The theoretical part includes the characteristics of the original text and its language, the problems that appeared in the translation and their solutions. The main aspect of this thesis is a functional point of view.en_US
uk.file-availabilityV
uk.publication-placePrahacs_CZ
uk.grantorUniverzita Karlova, Filozofická fakulta, Ústav translatologiecs_CZ


Files in this item

Thumbnail
Thumbnail
Thumbnail
Thumbnail
Thumbnail
Thumbnail

This item appears in the following Collection(s)

Show simple item record


© 2017 Univerzita Karlova, Ústřední knihovna, Ovocný trh 3-5, 116 36 Praha; email: admin-repozitar [at] cuni.cz

Za dodržení všech ustanovení autorského zákona jsou zodpovědné jednotlivé složky Univerzity Karlovy. / Each constituent part of Charles University is responsible for adherence to all provisions of the copyright law.

Upozornění / Notice: Získané informace nemohou být použity k výdělečným účelům nebo vydávány za studijní, vědeckou nebo jinou tvůrčí činnost jiné osoby než autora. / Any retrieved information shall not be used for any commercial purposes or claimed as results of studying, scientific or any other creative activities of any person other than the author.

DSpace software copyright © 2002-2015  DuraSpace
Theme by 
@mire NV