Zum Gebrauch der Konstruktionen des Typs "Er kam gelaufen"
Structures of the type "er kam gelaufen"
Konstrukce typu "er kam gelaufen"
bakalářská práce (OBHÁJENO)

Zobrazit/ otevřít
Trvalý odkaz
http://hdl.handle.net/20.500.11956/65068Identifikátory
SIS: 89543
Kolekce
- Kvalifikační práce [23977]
Autor
Vedoucí práce
Oponent práce
Šemelík, Martin
Fakulta / součást
Filozofická fakulta
Obor
Německý jazyk a literatura
Katedra / ústav / klinika
Ústav germánských studií
Datum obhajoby
15. 6. 2015
Nakladatel
Univerzita Karlova, Filozofická fakultaJazyk
Němčina
Známka
Velmi dobře
Klíčová slova (česky)
er kam gelaufen, kommen, příčestí minuléKlíčová slova (anglicky)
er kam gelaufen, kommen, past participleTato práce se zabývá gramatickým jevem, který můžeme nazvat jako "konstrukce typu er kam gelaufen". Tato konstrukce se tvoří spojením finitního slovesa "kommen" s příčestím minulým jiných sloves. Po úvodním shrnutí popisu jevu v gramatikách německého jazyka následuje analýza nasbíraných příkladů. Je zjišťováno, jak často se konstrukce vyskytuje na internetu a v jakých druzích textů a žánrech, v jakých časech a způsobech je doložitelná. Dále se pátrá po tom, s jakými dalšími příčestími sloveso "kommen" vystupuje, a zda se doklady blíží pólu koncepční psanosti nebo spíše koncepční mluvenosti. Důležitý je také překlad spojení do češtiny. Na konci práce jsou údaje z gramatik porovnány se skutečným užitím. Powered by TCPDF (www.tcpdf.org)
This thesis deals with a grammatical phenomenon, so called as "structure of the type er kam gelaufen". This structure is built of a connection of the definite verb "kommen" with the past participle of other verbs. The summarization of the description from grammar books of German language is followed by the analysis of the collected examples. It is being probed, how often does the structure occur on Internet and in which sorts of texts and genres, in which tenses and moods is it provable. Further is being searched, which other past participles can be connected with the verb "kommen" and if the examples lean towards the conceptually written pole or the conceptually spoken pole. Another important issue is the translation into the Czech language. The data from the grammar books are being compared with the real use in the conclusion. Powered by TCPDF (www.tcpdf.org)