dc.contributor.advisor | Ženíšek, Jakub | |
dc.creator | Kolář, Aleš | |
dc.date.accessioned | 2017-05-26T09:02:07Z | |
dc.date.available | 2017-05-26T09:02:07Z | |
dc.date.issued | 2014 | |
dc.identifier.uri | http://hdl.handle.net/20.500.11956/61721 | |
dc.description.abstract | Tato bakalářská práce se skládá ze dvou částí. První z nich je překlad novely "The Mystery Knight" od amerického autora George R. R. Martina. Druhá část se skládá z analýzy tohoto překladu a autorského komentáře. Analýza je zaměřená zejména na lexikální ekvivalenci překladu, především pak vlastní jména a místopisné názvy. | cs_CZ |
dc.description.abstract | This bachelor thesis consists of two parts. The first part is a translation of the novella The Mystery Knight by George R. R. Martin and the other is an analysis of the translation and the author's commentary. The analysis focuses primarily on lexical equivalence in the translation with emphasis on proper and geographical names. | en_US |
dc.language | English | cs_CZ |
dc.language.iso | en_US | |
dc.publisher | Univerzita Karlova, Pedagogická fakulta | cs_CZ |
dc.subject | Tajemný rytíř | cs_CZ |
dc.subject | Příběhy Dunka a Egga | cs_CZ |
dc.subject | George R. R. Martin | cs_CZ |
dc.subject | Píseň ledu a ohně | cs_CZ |
dc.subject | překlad | cs_CZ |
dc.subject | lexikální ekvivalence | cs_CZ |
dc.subject | vlastní jména | cs_CZ |
dc.subject | místopisné názvy | cs_CZ |
dc.subject | The Mystery Knight | en_US |
dc.subject | Tales of Dunk and Egg | en_US |
dc.subject | George R. R. Martin | en_US |
dc.subject | A Song of Ice and Fire | en_US |
dc.subject | translation | en_US |
dc.subject | lexical equivalence | en_US |
dc.subject | proper names | en_US |
dc.subject | geographical names | en_US |
dc.title | Translation and Analysis of George R. R. Martin's The Mystery Knight | en_US |
dc.type | bakalářská práce | cs_CZ |
dcterms.created | 2014 | |
dcterms.dateAccepted | 2014-05-29 | |
dc.description.department | Katedra anglického jazyka a literatury | cs_CZ |
dc.description.faculty | Pedagogická fakulta | cs_CZ |
dc.description.faculty | Faculty of Education | en_US |
dc.identifier.repId | 133096 | |
dc.title.translated | Překlad povídky "Tajemný rytíř" od George R.R. Martina | cs_CZ |
dc.contributor.referee | Pípalová, Renata | |
dc.identifier.aleph | 001779244 | |
thesis.degree.name | Bc. | |
thesis.degree.level | bakalářské | cs_CZ |
thesis.degree.discipline | Anglický jazyk se zaměřením na vzdělávání - Pedagogika | cs_CZ |
thesis.degree.discipline | English Language Oriented at Education - Pedagogy | en_US |
thesis.degree.program | Specializace v pedagogice | cs_CZ |
thesis.degree.program | Specialization in Education | en_US |
uk.thesis.type | bakalářská práce | cs_CZ |
uk.taxonomy.organization-cs | Pedagogická fakulta::Katedra anglického jazyka a literatury | cs_CZ |
uk.faculty-name.cs | Pedagogická fakulta | cs_CZ |
uk.faculty-name.en | Faculty of Education | en_US |
uk.faculty-abbr.cs | PedF | cs_CZ |
uk.degree-discipline.cs | Anglický jazyk se zaměřením na vzdělávání - Pedagogika | cs_CZ |
uk.degree-discipline.en | English Language Oriented at Education - Pedagogy | en_US |
uk.degree-program.cs | Specializace v pedagogice | cs_CZ |
uk.degree-program.en | Specialization in Education | en_US |
thesis.grade.cs | Výborně | cs_CZ |
thesis.grade.en | Excellent | en_US |
uk.abstract.cs | Tato bakalářská práce se skládá ze dvou částí. První z nich je překlad novely "The Mystery Knight" od amerického autora George R. R. Martina. Druhá část se skládá z analýzy tohoto překladu a autorského komentáře. Analýza je zaměřená zejména na lexikální ekvivalenci překladu, především pak vlastní jména a místopisné názvy. | cs_CZ |
uk.abstract.en | This bachelor thesis consists of two parts. The first part is a translation of the novella The Mystery Knight by George R. R. Martin and the other is an analysis of the translation and the author's commentary. The analysis focuses primarily on lexical equivalence in the translation with emphasis on proper and geographical names. | en_US |
uk.file-availability | V | |
uk.publication.place | Praha | cs_CZ |
uk.grantor | Univerzita Karlova, Pedagogická fakulta, Katedra anglického jazyka a literatury | cs_CZ |
dc.identifier.lisID | 990017792440106986 | |