Zobrazit minimální záznam

Annotated Translation: La phonétique (J, Vaissière, 2006, Paris, PUF)
dc.contributor.advisorDuběda, Tomáš
dc.creatorStoklasová, Hedvika
dc.date.accessioned2017-05-16T11:16:33Z
dc.date.available2017-05-16T11:16:33Z
dc.date.issued2013
dc.identifier.urihttp://hdl.handle.net/20.500.11956/56436
dc.description.abstractPředkládaná bakalářská práce Komentovaný překlad: La phonétique (J, Vaissière, 2006, Paris, PUF) je rozdělena do dvou částí. První část tvoří překlad vybraných kapitol publikace La phonétique od autorky Jacqueline Vaissièrové z francouzského jazyka do českého jazyka. Druhá část obsahuje komentář, který se věnuje překladatelské analýze výchozího textu, popisuje použité překladatelské postupy a zabývá se nejvýznamnějšími překladatelskými problémy, které se při překladu vyskytly. Klíčová slova: fonetika, fonologie, fonetické disciplíny, fonetika francouzštiny, komentovaný překlad, překladatelské postupy, překladatelské problémy, analýza textucs_CZ
dc.description.abstractThis bachelor's thesis Annotated Translation: La phonétique (J, Vaissière, 2006, Paris, PUF) is composed of two main parts. The first part presents a translation of the selected chapters of the book La phonétique written by Jacqueline Vaissière. The text was translated from the French language into the Czech language. The second part is a commentary consisting of an analysis of the original text and a description of the methods of translation and the most significant problems of translation that occurred during the translation process. Key words: phonetics, phonology, branches of phonetics, phonetics of French, annotated translation, methods of translation, problems of translation, text analysisen_US
dc.languageČeštinacs_CZ
dc.language.isocs_CZ
dc.publisherUniverzita Karlova, Filozofická fakultacs_CZ
dc.subjectfonetikacs_CZ
dc.subjectfonologiecs_CZ
dc.subjectfonetické disciplínycs_CZ
dc.subjectfonetika francouzštinycs_CZ
dc.subjectkomentovaný překladcs_CZ
dc.subjectpřekladatelské postupycs_CZ
dc.subjectpřekladatelské problémycs_CZ
dc.subjectanalýza textucs_CZ
dc.subjectphoneticsen_US
dc.subjectphonologyen_US
dc.subjectbranches of phoneticsen_US
dc.subjectphonetics of Frenchen_US
dc.subjectannotated translationen_US
dc.subjectmethods of translationen_US
dc.subjectproblems of translationen_US
dc.subjecttext analysisen_US
dc.titleKomentovaný překlad: La phonétique (J, Vaissière, 2006, Paris, PUF)cs_CZ
dc.typebakalářská prácecs_CZ
dcterms.created2013
dcterms.dateAccepted2013-09-09
dc.description.departmentInstitute of Translation Studiesen_US
dc.description.departmentÚstav translatologiecs_CZ
dc.description.facultyFaculty of Artsen_US
dc.description.facultyFilozofická fakultacs_CZ
dc.identifier.repId124508
dc.title.translatedAnnotated Translation: La phonétique (J, Vaissière, 2006, Paris, PUF)en_US
dc.contributor.refereeMundevová, Lenka
dc.identifier.aleph001633739
thesis.degree.nameBc.
thesis.degree.levelbakalářskécs_CZ
thesis.degree.disciplineFrench for Intercultural Communication - Phoneticsen_US
thesis.degree.disciplineFrancouzština pro mezikulturní komunikaci - Fonetikacs_CZ
thesis.degree.programHumanitní vědycs_CZ
thesis.degree.programHumanitiesen_US
uk.thesis.typebakalářská prácecs_CZ
uk.taxonomy.organization-csFilozofická fakulta::Ústav translatologiecs_CZ
uk.taxonomy.organization-enFaculty of Arts::Institute of Translation Studiesen_US
uk.faculty-name.csFilozofická fakultacs_CZ
uk.faculty-name.enFaculty of Artsen_US
uk.faculty-abbr.csFFcs_CZ
uk.degree-discipline.csFrancouzština pro mezikulturní komunikaci - Fonetikacs_CZ
uk.degree-discipline.enFrench for Intercultural Communication - Phoneticsen_US
uk.degree-program.csHumanitní vědycs_CZ
uk.degree-program.enHumanitiesen_US
thesis.grade.csVýborněcs_CZ
thesis.grade.enExcellenten_US
uk.abstract.csPředkládaná bakalářská práce Komentovaný překlad: La phonétique (J, Vaissière, 2006, Paris, PUF) je rozdělena do dvou částí. První část tvoří překlad vybraných kapitol publikace La phonétique od autorky Jacqueline Vaissièrové z francouzského jazyka do českého jazyka. Druhá část obsahuje komentář, který se věnuje překladatelské analýze výchozího textu, popisuje použité překladatelské postupy a zabývá se nejvýznamnějšími překladatelskými problémy, které se při překladu vyskytly. Klíčová slova: fonetika, fonologie, fonetické disciplíny, fonetika francouzštiny, komentovaný překlad, překladatelské postupy, překladatelské problémy, analýza textucs_CZ
uk.abstract.enThis bachelor's thesis Annotated Translation: La phonétique (J, Vaissière, 2006, Paris, PUF) is composed of two main parts. The first part presents a translation of the selected chapters of the book La phonétique written by Jacqueline Vaissière. The text was translated from the French language into the Czech language. The second part is a commentary consisting of an analysis of the original text and a description of the methods of translation and the most significant problems of translation that occurred during the translation process. Key words: phonetics, phonology, branches of phonetics, phonetics of French, annotated translation, methods of translation, problems of translation, text analysisen_US
uk.file-availabilityV
uk.publication.placePrahacs_CZ
uk.grantorUniverzita Karlova, Filozofická fakulta, Ústav translatologiecs_CZ
dc.identifier.lisID990016337390106986


Soubory tohoto záznamu

Thumbnail
Thumbnail
Thumbnail
Thumbnail
Thumbnail
Thumbnail
Thumbnail

Tento záznam se objevuje v následujících sbírkách

Zobrazit minimální záznam


© 2017 Univerzita Karlova, Ústřední knihovna, Ovocný trh 560/5, 116 36 Praha 1; email: admin-repozitar [at] cuni.cz

Za dodržení všech ustanovení autorského zákona jsou zodpovědné jednotlivé složky Univerzity Karlovy. / Each constituent part of Charles University is responsible for adherence to all provisions of the copyright law.

Upozornění / Notice: Získané informace nemohou být použity k výdělečným účelům nebo vydávány za studijní, vědeckou nebo jinou tvůrčí činnost jiné osoby než autora. / Any retrieved information shall not be used for any commercial purposes or claimed as results of studying, scientific or any other creative activities of any person other than the author.

DSpace software copyright © 2002-2015  DuraSpace
Theme by 
@mire NV