Komentovaný překlad: Gleichstellung der Geschlechter im Lehrplan
Annotated translation: Emancipate of genders in the curriculum
bakalářská práce (OBHÁJENO)

Zobrazit/ otevřít
Trvalý odkaz
http://hdl.handle.net/20.500.11956/56387Identifikátory
SIS: 115454
Kolekce
- Kvalifikační práce [23974]
Autor
Vedoucí práce
Oponent práce
Kloudová, Věra
Fakulta / součást
Filozofická fakulta
Obor
Český jazyk a literatura - Němčina pro mezikulturní komunikaci
Katedra / ústav / klinika
Ústav translatologie
Datum obhajoby
9. 9. 2013
Nakladatel
Univerzita Karlova, Filozofická fakultaJazyk
Čeština
Známka
Dobře
Klíčová slova (česky)
překlad, překladatelská analýza, Ch. Nordová, analýza, věrný překlad, volný překlad, překladatelský posun, překladatelský problém, metoda překladu, neutralizace, morfologie, lexikum, gramatika, syntax, stylistikaKlíčová slova (anglicky)
translation, translation analysis, Ch. Nord, analysis, faithful translation, free translation, translation shift, translation problem, translation method, neutralisation, morphology, lexis, grammar, syntax, stylisticsCitace dokumentu
Metadata
Zobrazit celý záznamSouvisející záznamy
Zobrazují se záznamy příbuzné na základě názvu, autora a předmětu.
-
Komparace výstupů z veřejně dostupných překladačů ve směru němčina-čeština
Výsledek obhajoby: OBHÁJENOŘehořová, Klára (Univerzita Karlova, Filozofická fakulta, 2022)Datum obhajoby: 1. 2. 2022Tato diplomová práce se zabývá kvalitou výstupů veřejně dostupných překladačů: překladače mezi sebou kvalitativně porovnat a otestovat jejich možnosti na překladu několika typů textů - textů uměleckých, informativních a ... -
Komentovaný překlad: Tomas Nagel: What is it like to be bat?(In: Philosophical Review LXXXIII, 4 (October 1974)
Výsledek obhajoby: OBHÁJENOHnyk, Tomáš (Univerzita Karlova, Filozofická fakulta, 2012)Datum obhajoby: 10. 9. 2012 -
Překladatel Ludvík Kundera
Výsledek obhajoby: OBHÁJENONešporová, Jitka (Univerzita Karlova, Filozofická fakulta, 2014)Datum obhajoby: 21. 5. 2014Jitka Nešporová disertační práce ABSTRAKT Předmětem předkládané disertační práce, která je příspěvkem k dějinám českého uměleckého překladu po roce 1945, je osobnost a překladatelské dílo Ludvíka Kundery. Tento básník ...