Zobrazit minimální záznam

Annotated Czech Translation of Selected Chapters from "This Little Britain: How One Small Country Changed the Modern World"
dc.contributor.advisorMraček, David
dc.creatorDufková, Gabriela
dc.date.accessioned2017-05-16T04:56:52Z
dc.date.available2017-05-16T04:56:52Z
dc.date.issued2013
dc.identifier.urihttp://hdl.handle.net/20.500.11956/55017
dc.description.abstract(česky) Tato práce si klade za cíl vytvořit překlad dvou kapitol z knihy This Little Britain a překlad pak okomentovat. Komentář se skládá z několika podčástí, a to ze zadání cílového textu, překladatelské analýzy podle Christiane Nordové, detailního popisu překladatelských problémů a jejich řešení a nakonec také z uvedení překladatelských posunů tak, jak je definuje Jiří Levý, se zdůvodněním, proč se dané posuny v překladu vyskytly. Na konci práce je pak přiložen i text originálu. Klíčová slova (česky) Británie, britská výjimečnost, problém národní identity, historie, kultura, překlad, překladatelská analýzacs_CZ
dc.description.abstract(in English): This bachelor thesis aims to translate two chapters of the book This Little Britain into Czech and to comment on this translation afterwards. The commentary includes the following parts: assignment for the translation, translation analysis of the source text based on the work of Christiane Nord, the description of issues arising during the translation process and possible solutions to these issues, and finally, the descriptions of the translation shifts as defined by Jiří Levý which are accompanied by the explanation why these shifts have occurred. Furthermore, the original text is attached in the appendix. Klíčová slova (anglicky): Britain, British distinctiveness, nationality issue, history, culture, translation, translation analysisen_US
dc.languageČeštinacs_CZ
dc.language.isocs_CZ
dc.publisherUniverzita Karlova, Filozofická fakultacs_CZ
dc.subjectkomentovaný překladcs_CZ
dc.subjectThis Little Britaincs_CZ
dc.subjectHarry Binghamcs_CZ
dc.subjectannotated translationen_US
dc.subjectThis Little Britainen_US
dc.subjectHarry Binghamen_US
dc.titleKomentovaný překlad vybraných kapitol z knihy "This Little Britain: How One Small Country Changed the Modern World"cs_CZ
dc.typebakalářská prácecs_CZ
dcterms.created2013
dcterms.dateAccepted2013-06-24
dc.description.departmentInstitute of Translation Studiesen_US
dc.description.departmentÚstav translatologiecs_CZ
dc.description.facultyFaculty of Artsen_US
dc.description.facultyFilozofická fakultacs_CZ
dc.identifier.repId126294
dc.title.translatedAnnotated Czech Translation of Selected Chapters from "This Little Britain: How One Small Country Changed the Modern World"en_US
dc.contributor.refereeŠpirk, Jaroslav
dc.identifier.aleph001606142
thesis.degree.nameBc.
thesis.degree.levelbakalářskécs_CZ
thesis.degree.disciplineEnglish for Intercultural Communication - German for Intercultural Communicationen_US
thesis.degree.disciplineAngličtina pro mezikulturní komunikaci - Němčina pro mezikulturní komunikacics_CZ
thesis.degree.programPřekladatelství a tlumočnictvícs_CZ
thesis.degree.programTranslation and Interpretingen_US
uk.thesis.typebakalářská prácecs_CZ
uk.taxonomy.organization-csFilozofická fakulta::Ústav translatologiecs_CZ
uk.taxonomy.organization-enFaculty of Arts::Institute of Translation Studiesen_US
uk.faculty-name.csFilozofická fakultacs_CZ
uk.faculty-name.enFaculty of Artsen_US
uk.faculty-abbr.csFFcs_CZ
uk.degree-discipline.csAngličtina pro mezikulturní komunikaci - Němčina pro mezikulturní komunikacics_CZ
uk.degree-discipline.enEnglish for Intercultural Communication - German for Intercultural Communicationen_US
uk.degree-program.csPřekladatelství a tlumočnictvícs_CZ
uk.degree-program.enTranslation and Interpretingen_US
thesis.grade.csVelmi dobřecs_CZ
thesis.grade.enVery gooden_US
uk.abstract.cs(česky) Tato práce si klade za cíl vytvořit překlad dvou kapitol z knihy This Little Britain a překlad pak okomentovat. Komentář se skládá z několika podčástí, a to ze zadání cílového textu, překladatelské analýzy podle Christiane Nordové, detailního popisu překladatelských problémů a jejich řešení a nakonec také z uvedení překladatelských posunů tak, jak je definuje Jiří Levý, se zdůvodněním, proč se dané posuny v překladu vyskytly. Na konci práce je pak přiložen i text originálu. Klíčová slova (česky) Británie, britská výjimečnost, problém národní identity, historie, kultura, překlad, překladatelská analýzacs_CZ
uk.abstract.en(in English): This bachelor thesis aims to translate two chapters of the book This Little Britain into Czech and to comment on this translation afterwards. The commentary includes the following parts: assignment for the translation, translation analysis of the source text based on the work of Christiane Nord, the description of issues arising during the translation process and possible solutions to these issues, and finally, the descriptions of the translation shifts as defined by Jiří Levý which are accompanied by the explanation why these shifts have occurred. Furthermore, the original text is attached in the appendix. Klíčová slova (anglicky): Britain, British distinctiveness, nationality issue, history, culture, translation, translation analysisen_US
uk.file-availabilityV
uk.publication.placePrahacs_CZ
uk.grantorUniverzita Karlova, Filozofická fakulta, Ústav translatologiecs_CZ
dc.identifier.lisID990016061420106986


Soubory tohoto záznamu

Thumbnail
Thumbnail
Thumbnail
Thumbnail
Thumbnail
Thumbnail
Thumbnail

Tento záznam se objevuje v následujících sbírkách

Zobrazit minimální záznam


© 2017 Univerzita Karlova, Ústřední knihovna, Ovocný trh 560/5, 116 36 Praha 1; email: admin-repozitar [at] cuni.cz

Za dodržení všech ustanovení autorského zákona jsou zodpovědné jednotlivé složky Univerzity Karlovy. / Each constituent part of Charles University is responsible for adherence to all provisions of the copyright law.

Upozornění / Notice: Získané informace nemohou být použity k výdělečným účelům nebo vydávány za studijní, vědeckou nebo jinou tvůrčí činnost jiné osoby než autora. / Any retrieved information shall not be used for any commercial purposes or claimed as results of studying, scientific or any other creative activities of any person other than the author.

DSpace software copyright © 2002-2015  DuraSpace
Theme by 
@mire NV