Show simple item record

A. Akhmatova's and M. Tsvetaeva's Poetics and Its Rendering in Czech Translations
dc.contributor.advisorRubáš, Stanislav
dc.creatorČerná, Anna
dc.date.accessioned2017-05-16T00:42:58Z
dc.date.available2017-05-16T00:42:58Z
dc.date.issued2013
dc.identifier.urihttp://hdl.handle.net/20.500.11956/54108
dc.description.abstractDiplomová práce se zabývá odrazem poetiky Anny Achmatovové a Mariny Cvetajevové v českých překladech. Teoretická část se věnuje fenoménu básnířek v ruské literatuře a následně životu, dílu, stylu a recepci Anny Achmatovové a Mariny Cvetajevové. Druhou část představuje kontrastivní translatologická analýza různých přístupů k jejich poezii a podrobný rozbor existujících českých verzí poémy Rekviem Anny Achmatovové a básně Popytka revnosti Mariny Cvetajevové. Je charakterizován překladatelský přístup všech překladatelů a vyhodnocena zdařilost a adekvátnost jednotlivých překladatelských řešení ve vztahu ke stylu a záměru autora.cs_CZ
dc.description.abstractThe thesis focuses on the rendering of the poetics of Anna Akhmatova and Marina Tsvetaeva in Czech translations. The first part deals with the phenomenon of poetesses in the Russian literature and subsequently with Akhmatova's and Tsvetaeva's life, works, style and reception. The second part is focused on contrastive translatological analysis of different approaches to their poetry and detailed analysis of existing Czech translations of Akhmatova's poem Rekviem and Tsvetaeva's work Popytka revnosti. It defines the approach of all translators to translation and evaluates the quality and adequacy of individual translation solutions in relation to the author's style and intention.en_US
dc.languageČeštinacs_CZ
dc.language.isocs_CZ
dc.publisherUniverzita Karlova, Filozofická fakultacs_CZ
dc.subjectAnna Achmatovovács_CZ
dc.subjectMarina Cvetajevovács_CZ
dc.subjectbásnířkacs_CZ
dc.subjectženská poeziecs_CZ
dc.subjectpřeklad poeziecs_CZ
dc.subjectpřekladatelská koncepcecs_CZ
dc.subjectRekviemcs_CZ
dc.subjectPokus o žárlivost (Zkouška žárlivosti)cs_CZ
dc.subjectAnna Akhmatovaen_US
dc.subjectMarina Tsvetaevaen_US
dc.subjectpoetessen_US
dc.subjectfemale poetryen_US
dc.subjecttranslation of poetryen_US
dc.subjectapproach to translationen_US
dc.subjectRequiemen_US
dc.subjectAttempted Jealousy (An Attempt at Jealousy)en_US
dc.titleOdraz poetiky A.Achmatovové a M.Cvetajevové v českých překladechcs_CZ
dc.typediplomová prácecs_CZ
dcterms.created2013
dcterms.dateAccepted2013-09-16
dc.description.departmentInstitute of Translation Studiesen_US
dc.description.departmentÚstav translatologiecs_CZ
dc.description.facultyFaculty of Artsen_US
dc.description.facultyFilozofická fakultacs_CZ
dc.identifier.repId135041
dc.title.translatedA. Akhmatova's and M. Tsvetaeva's Poetics and Its Rendering in Czech Translationsen_US
dc.contributor.refereeRosová, Anna
dc.identifier.aleph001632951
thesis.degree.nameMgr.
thesis.degree.levelmagisterskécs_CZ
thesis.degree.disciplineMA in Translation and Interpreting: Russian - Sociologyen_US
thesis.degree.disciplinePřekladatelství a tlumočnictví - ruština - Sociologiecs_CZ
thesis.degree.programHumanitní studiacs_CZ
thesis.degree.programHumanitiesen_US
uk.thesis.typediplomová prácecs_CZ
uk.taxonomy.organization-csFilozofická fakulta::Ústav translatologiecs_CZ
uk.taxonomy.organization-enFaculty of Arts::Institute of Translation Studiesen_US
uk.faculty-name.csFilozofická fakultacs_CZ
uk.faculty-name.enFaculty of Artsen_US
uk.faculty-abbr.csFFcs_CZ
uk.degree-discipline.csPřekladatelství a tlumočnictví - ruština - Sociologiecs_CZ
uk.degree-discipline.enMA in Translation and Interpreting: Russian - Sociologyen_US
uk.degree-program.csHumanitní studiacs_CZ
uk.degree-program.enHumanitiesen_US
thesis.grade.csVýborněcs_CZ
thesis.grade.enExcellenten_US
uk.abstract.csDiplomová práce se zabývá odrazem poetiky Anny Achmatovové a Mariny Cvetajevové v českých překladech. Teoretická část se věnuje fenoménu básnířek v ruské literatuře a následně životu, dílu, stylu a recepci Anny Achmatovové a Mariny Cvetajevové. Druhou část představuje kontrastivní translatologická analýza různých přístupů k jejich poezii a podrobný rozbor existujících českých verzí poémy Rekviem Anny Achmatovové a básně Popytka revnosti Mariny Cvetajevové. Je charakterizován překladatelský přístup všech překladatelů a vyhodnocena zdařilost a adekvátnost jednotlivých překladatelských řešení ve vztahu ke stylu a záměru autora.cs_CZ
uk.abstract.enThe thesis focuses on the rendering of the poetics of Anna Akhmatova and Marina Tsvetaeva in Czech translations. The first part deals with the phenomenon of poetesses in the Russian literature and subsequently with Akhmatova's and Tsvetaeva's life, works, style and reception. The second part is focused on contrastive translatological analysis of different approaches to their poetry and detailed analysis of existing Czech translations of Akhmatova's poem Rekviem and Tsvetaeva's work Popytka revnosti. It defines the approach of all translators to translation and evaluates the quality and adequacy of individual translation solutions in relation to the author's style and intention.en_US
uk.file-availabilityV
uk.publication.placePrahacs_CZ
uk.grantorUniverzita Karlova, Filozofická fakulta, Ústav translatologiecs_CZ
dc.identifier.lisID990016329510106986


Files in this item

Thumbnail
Thumbnail
Thumbnail
Thumbnail
Thumbnail
Thumbnail
Thumbnail

This item appears in the following Collection(s)

Show simple item record


© 2025 Univerzita Karlova, Ústřední knihovna, Ovocný trh 560/5, 116 36 Praha 1; email: admin-repozitar [at] cuni.cz

Za dodržení všech ustanovení autorského zákona jsou zodpovědné jednotlivé složky Univerzity Karlovy. / Each constituent part of Charles University is responsible for adherence to all provisions of the copyright law.

Upozornění / Notice: Získané informace nemohou být použity k výdělečným účelům nebo vydávány za studijní, vědeckou nebo jinou tvůrčí činnost jiné osoby než autora. / Any retrieved information shall not be used for any commercial purposes or claimed as results of studying, scientific or any other creative activities of any person other than the author.

DSpace software copyright © 2002-2015  DuraSpace
Theme by 
@mire NV