Show simple item record

Shoda a odkazovací prostředky po kolektivech v britské a americké angličtině
dc.contributor.advisorDušková, Libuše
dc.creatorOutratová, Tereza
dc.date.accessioned2017-05-15T14:12:24Z
dc.date.available2017-05-15T14:12:24Z
dc.date.issued2013
dc.identifier.urihttp://hdl.handle.net/20.500.11956/51923
dc.description.abstractTato práce se zabývá shodou podmětu a přísudku po kolektivech v britské a americké angličtině. Co se týče shody, je zkoumána jak shoda se slovesem, tak i shoda s odkazovacími prostředky. První teoretická část práce popisuje shodu po kolektivech s přihlédnutím k rozdílům mezi dvěma hlavními variantami angličtiny. Druhá část práce popisuje metodu vzorkování, při které byly vyjmuty celkem 4 vzorky z korpusů British National Corpus (reprezentující britskou angličtinu) a Corpus of Contemporary American English (reprezentující americkou angličtinu). Z korpusu BNC byl vyňat vzorek č. 1 s 25 výskyty kolektiva FAMILY a vzorek č. 2 s 25 výskyty kolektiva STAFF. Dle stejného postupu byl z korpusu COCA vyňat vzorek č. 3 s 25 výskyty kolektiva FAMILY a vzorek č. 4 s 25 výskyty kolektiva STAFF. Analytická část zahrnuje popis a analýzu jednotlivých vzorků. Ze vzorků britské angličtiny se dá říci, že kolektivum FAMILY se používá jako singulár i jako plurál podle toho, zda převládá představa jedince, nebo celé skupiny. Naopak tomu bylo u kolektiva STAFF, které se častěji vyskytovalo plurálových konstrukcích. V americké angličtině převládal u obou vzorků singulár, přesto se objevilo značné množství plurálové shody, především u kolektiva STAFF.cs_CZ
dc.description.abstractThis thesis is concerned with subject-verb agreement with collective nouns in British and American English. The thesis deals with verbal as well as with pronominal agreement. The first part of the thesis gives theoretical background of concord with collective nouns with respect to differences between the two major varieties of English. The second part of the thesis describes the sampling method by which 4 samples have been excerpted from British National Corpus (representing British English) and Corpus of Contemporary American English (representing American English). Sample 1.containing 25 instances of the collective noun FAMILY and sample 2. containing 25 instances of the collective noun STAFF have been excerpted from BNC. Following the same method, two samples have been excerpted from COCA - sample 3. containing 25 instances of the collective noun FAMILY and sample 4. containing 25 instances of the collective noun STAFF. The analytical part includes description and analysis of individual samples. The samples of British English have shown that the collective noun FAMILY is used in the singular or in the plural depending on whether individual members or the whole group is regarded. On the contrary, the collective noun STAFF occurred more frequently in plural constructions. In American English the...en_US
dc.languageEnglishcs_CZ
dc.language.isoen_US
dc.publisherUniverzita Karlova, Filozofická fakultacs_CZ
dc.subjectkolektivumcs_CZ
dc.subjectshoda podle významucs_CZ
dc.subjectshoda podle formycs_CZ
dc.subjectshoda po kolektivechcs_CZ
dc.subjectshoda se zájmenycs_CZ
dc.subjectshoda se slovesycs_CZ
dc.subjectbritská angličtinacs_CZ
dc.subjectamerická angličtinacs_CZ
dc.subjectcollective nounen_US
dc.subjectnotional agreementen_US
dc.subjectgrammatical agreementen_US
dc.subjectconcord with collective nounsen_US
dc.subjectpronominal concorden_US
dc.subjectverbal concorden_US
dc.subjectBritish Englishen_US
dc.subjectAmerican Englishen_US
dc.titleSubject - Verb Concord and pronominal reference after collective nouns in British and American Englishen_US
dc.typebakalářská prácecs_CZ
dcterms.created2013
dcterms.dateAccepted2013-09-10
dc.description.departmentDepartment of the English Language and ELT Methodologyen_US
dc.description.departmentÚstav anglického jazyka a didaktikycs_CZ
dc.description.facultyFaculty of Artsen_US
dc.description.facultyFilozofická fakultacs_CZ
dc.identifier.repId125278
dc.title.translatedShoda a odkazovací prostředky po kolektivech v britské a americké angličtiněcs_CZ
dc.contributor.refereePopelíková, Jiřina
dc.identifier.aleph001625241
thesis.degree.nameBc.
thesis.degree.levelbakalářskécs_CZ
thesis.degree.disciplineEnglish and American Studiesen_US
thesis.degree.disciplineAnglistika - amerikanistikacs_CZ
thesis.degree.programAnglistika - amerikanistikacs_CZ
thesis.degree.programEnglish and American Studiesen_US
uk.faculty-name.csFilozofická fakultacs_CZ
uk.faculty-name.enFaculty of Artsen_US
uk.faculty-abbr.csFFcs_CZ
uk.degree-discipline.csAnglistika - amerikanistikacs_CZ
uk.degree-discipline.enEnglish and American Studiesen_US
uk.degree-program.csAnglistika - amerikanistikacs_CZ
uk.degree-program.enEnglish and American Studiesen_US
thesis.grade.csVýborněcs_CZ
thesis.grade.enExcellenten_US
uk.abstract.csTato práce se zabývá shodou podmětu a přísudku po kolektivech v britské a americké angličtině. Co se týče shody, je zkoumána jak shoda se slovesem, tak i shoda s odkazovacími prostředky. První teoretická část práce popisuje shodu po kolektivech s přihlédnutím k rozdílům mezi dvěma hlavními variantami angličtiny. Druhá část práce popisuje metodu vzorkování, při které byly vyjmuty celkem 4 vzorky z korpusů British National Corpus (reprezentující britskou angličtinu) a Corpus of Contemporary American English (reprezentující americkou angličtinu). Z korpusu BNC byl vyňat vzorek č. 1 s 25 výskyty kolektiva FAMILY a vzorek č. 2 s 25 výskyty kolektiva STAFF. Dle stejného postupu byl z korpusu COCA vyňat vzorek č. 3 s 25 výskyty kolektiva FAMILY a vzorek č. 4 s 25 výskyty kolektiva STAFF. Analytická část zahrnuje popis a analýzu jednotlivých vzorků. Ze vzorků britské angličtiny se dá říci, že kolektivum FAMILY se používá jako singulár i jako plurál podle toho, zda převládá představa jedince, nebo celé skupiny. Naopak tomu bylo u kolektiva STAFF, které se častěji vyskytovalo plurálových konstrukcích. V americké angličtině převládal u obou vzorků singulár, přesto se objevilo značné množství plurálové shody, především u kolektiva STAFF.cs_CZ
uk.abstract.enThis thesis is concerned with subject-verb agreement with collective nouns in British and American English. The thesis deals with verbal as well as with pronominal agreement. The first part of the thesis gives theoretical background of concord with collective nouns with respect to differences between the two major varieties of English. The second part of the thesis describes the sampling method by which 4 samples have been excerpted from British National Corpus (representing British English) and Corpus of Contemporary American English (representing American English). Sample 1.containing 25 instances of the collective noun FAMILY and sample 2. containing 25 instances of the collective noun STAFF have been excerpted from BNC. Following the same method, two samples have been excerpted from COCA - sample 3. containing 25 instances of the collective noun FAMILY and sample 4. containing 25 instances of the collective noun STAFF. The analytical part includes description and analysis of individual samples. The samples of British English have shown that the collective noun FAMILY is used in the singular or in the plural depending on whether individual members or the whole group is regarded. On the contrary, the collective noun STAFF occurred more frequently in plural constructions. In American English the...en_US
uk.file-availabilityV
uk.publication.placePrahacs_CZ
uk.grantorUniverzita Karlova, Filozofická fakulta, Ústav anglického jazyka a didaktikycs_CZ


Files in this item

Thumbnail
Thumbnail
Thumbnail
Thumbnail
Thumbnail
Thumbnail

This item appears in the following Collection(s)

Show simple item record


© 2017 Univerzita Karlova, Ústřední knihovna, Ovocný trh 560/5, 116 36 Praha 1; email: admin-repozitar [at] cuni.cz

Za dodržení všech ustanovení autorského zákona jsou zodpovědné jednotlivé složky Univerzity Karlovy. / Each constituent part of Charles University is responsible for adherence to all provisions of the copyright law.

Upozornění / Notice: Získané informace nemohou být použity k výdělečným účelům nebo vydávány za studijní, vědeckou nebo jinou tvůrčí činnost jiné osoby než autora. / Any retrieved information shall not be used for any commercial purposes or claimed as results of studying, scientific or any other creative activities of any person other than the author.

DSpace software copyright © 2002-2015  DuraSpace
Theme by 
@mire NV