Show simple item record

Pirandellian inspirations in selected comedies by Eduardo De Filippo
dc.contributor.advisorFlemrová, Alice
dc.creatorArnsteinová, Sára
dc.date.accessioned2017-05-08T15:58:39Z
dc.date.available2017-05-08T15:58:39Z
dc.date.issued2011
dc.identifier.urihttp://hdl.handle.net/20.500.11956/50093
dc.description.abstractTato bakalářská práce se snaží, na základě analýz vybraných děl Eduarda De Filippa, posoudit vliv pirandellovské poetiky na tvorbu tohoto umělce. V úvodních kapitolách jsou nastíněna hlavní témata a vývoj De Filippovy a Pirandellovy dramatické tvorby. Další kapitoly jsou věnovány jejich setkání a následné spolupráci, která spočívala v De Filippově převedení Pirandellových komedií do neapolského dialektu (Sicilská komedie, Čapka s rolničkami) a dramatizaci povídky Nové šaty. Ze zmíněných kapitol čerpám při stěžejních analýzách komedií Muž a džentlmen; Já, dědic; Velké kouzlo a Komediant na obtíž. Z postupně se měnícího charakteru těchto děl můžeme vypozorovat, jak se přetvářel charakter pirandellovských inspirací v De Filippově díle. V další kapitole je nastíněna role dialektu v komediích De Filippa, jakožto dialektálního autora. V předposlední kapitole se na základě dílčích analýz snažím definovat rozdílné pojetí humoru v dramatické tvorbě těchto dvou umělců. V závěru jsou shrnuty výsledky provedených analýz a důležité body, ke kterým jsem dospěla během této práce. Na základě těchto bodů se zároveň pokouším definovat váhu pirandellovských inspirací v De Filippově tvorbě.cs_CZ
dc.description.abstractThis bachelor thesis attempt, based on analysis of selected works by Eduardo De Filippo, to assess the impact of pirandellian poetic on the creation of this artist. In the introductory chapters there are outlined issues and development of De Filippo's and Pirandello's playwright production. Other chapters are devoted to their meeting and subsequent collaboration, which consisted in De Filippo's translation of Pirandello's comedies in Neapolitan dialect (Liolà, Il beretto a sonagli) and in the De Filippo's dramatization of short story L'Abito Nuovo. In subsequent chapters there are present fundamental analysis of four comedies Uomo e galantuomo; Io, lerede; La grande magia and L'arte della commedia. From this gradually changing character of these works, we can observe how the character of pirandellian inspirations transformed in the work of De Filippo. After there is also characterized the role of dialect in De Filippo's comedies. In the penultimate chapter, on the basis of analysis, I am trying to define a different concept of humor in the playwright production of these two artists. I summarized the results of the analysis and important points that I found out during the work in the conclusion, while I am trying to define the strength of pirandellian inspirations in the playwright production of...en_US
dc.languageČeštinacs_CZ
dc.language.isocs_CZ
dc.publisherUniverzita Karlova, Filozofická fakultacs_CZ
dc.subjectEduardo De Filippocs_CZ
dc.subjectLuigi Pirandellocs_CZ
dc.subjectneapolské divadlocs_CZ
dc.subjectitalská dramatika 20. stoletícs_CZ
dc.subjecthumorcs_CZ
dc.subjectinspiracecs_CZ
dc.subjectEduardo De Filippoen_US
dc.subjectLuis Pirandelloen_US
dc.subjectNeapolitan theatreen_US
dc.subjectTwentieth-Century Italian dramaen_US
dc.subjecthumourismen_US
dc.subjectinspirationen_US
dc.titlePirandellovské inspirace ve vybraných komediích Eduarda De Filippacs_CZ
dc.typebakalářská prácecs_CZ
dcterms.created2011
dcterms.dateAccepted2011-09-08
dc.description.departmentInstitute of Romance Studiesen_US
dc.description.departmentÚstav románských studiícs_CZ
dc.description.facultyFaculty of Artsen_US
dc.description.facultyFilozofická fakultacs_CZ
dc.identifier.repId97217
dc.title.translatedPirandellian inspirations in selected comedies by Eduardo De Filippoen_US
dc.contributor.refereePelán, Jiří
dc.identifier.aleph001389150
thesis.degree.nameBc.
thesis.degree.levelbakalářskécs_CZ
thesis.degree.disciplineItalianisticen_US
thesis.degree.disciplineItalianistikacs_CZ
thesis.degree.programPhilologyen_US
thesis.degree.programFilologiecs_CZ
uk.faculty-name.csFilozofická fakultacs_CZ
uk.faculty-name.enFaculty of Artsen_US
uk.faculty-abbr.csFFcs_CZ
uk.degree-discipline.csItalianistikacs_CZ
uk.degree-discipline.enItalianisticen_US
uk.degree-program.csFilologiecs_CZ
uk.degree-program.enPhilologyen_US
thesis.grade.csDobřecs_CZ
thesis.grade.enGooden_US
uk.abstract.csTato bakalářská práce se snaží, na základě analýz vybraných děl Eduarda De Filippa, posoudit vliv pirandellovské poetiky na tvorbu tohoto umělce. V úvodních kapitolách jsou nastíněna hlavní témata a vývoj De Filippovy a Pirandellovy dramatické tvorby. Další kapitoly jsou věnovány jejich setkání a následné spolupráci, která spočívala v De Filippově převedení Pirandellových komedií do neapolského dialektu (Sicilská komedie, Čapka s rolničkami) a dramatizaci povídky Nové šaty. Ze zmíněných kapitol čerpám při stěžejních analýzách komedií Muž a džentlmen; Já, dědic; Velké kouzlo a Komediant na obtíž. Z postupně se měnícího charakteru těchto děl můžeme vypozorovat, jak se přetvářel charakter pirandellovských inspirací v De Filippově díle. V další kapitole je nastíněna role dialektu v komediích De Filippa, jakožto dialektálního autora. V předposlední kapitole se na základě dílčích analýz snažím definovat rozdílné pojetí humoru v dramatické tvorbě těchto dvou umělců. V závěru jsou shrnuty výsledky provedených analýz a důležité body, ke kterým jsem dospěla během této práce. Na základě těchto bodů se zároveň pokouším definovat váhu pirandellovských inspirací v De Filippově tvorbě.cs_CZ
uk.abstract.enThis bachelor thesis attempt, based on analysis of selected works by Eduardo De Filippo, to assess the impact of pirandellian poetic on the creation of this artist. In the introductory chapters there are outlined issues and development of De Filippo's and Pirandello's playwright production. Other chapters are devoted to their meeting and subsequent collaboration, which consisted in De Filippo's translation of Pirandello's comedies in Neapolitan dialect (Liolà, Il beretto a sonagli) and in the De Filippo's dramatization of short story L'Abito Nuovo. In subsequent chapters there are present fundamental analysis of four comedies Uomo e galantuomo; Io, lerede; La grande magia and L'arte della commedia. From this gradually changing character of these works, we can observe how the character of pirandellian inspirations transformed in the work of De Filippo. After there is also characterized the role of dialect in De Filippo's comedies. In the penultimate chapter, on the basis of analysis, I am trying to define a different concept of humor in the playwright production of these two artists. I summarized the results of the analysis and important points that I found out during the work in the conclusion, while I am trying to define the strength of pirandellian inspirations in the playwright production of...en_US
uk.publication-placePrahacs_CZ
uk.grantorUniverzita Karlova, Filozofická fakulta, Ústav románských studiícs_CZ


Files in this item

Thumbnail
Thumbnail
Thumbnail
Thumbnail
Thumbnail
Thumbnail

This item appears in the following Collection(s)

Show simple item record


© 2017 Univerzita Karlova, Ústřední knihovna, Ovocný trh 3-5, 116 36 Praha; email: dspace (at) is.cuni.cz

Za dodržení všech ustanovení autorského zákona jsou zodpovědné jednotlivé složky Univerzity Karlovy. / Each constituent part of Charles University is responsible for adherence to all provisions of the copyright law.

Upozornění / Notice: Získané informace nemohou být použity k výdělečným účelům nebo vydávány za studijní, vědeckou nebo jinou tvůrčí činnost jiné osoby než autora. / Any retrieved information shall not be used for any commercial purposes or claimed as results of studying, scientific or any other creative activities of any person other than the author.

DSpace software copyright © 2002-2015  DuraSpace
Theme by 
@mire NV