Zobrazit minimální záznam

The ingressive verbal periphrasis in Spanish and their equivalents in Czech language
dc.contributor.advisorČermák, Petr
dc.creatorNavrátil, Cyril
dc.date.accessioned2017-05-08T15:49:20Z
dc.date.available2017-05-08T15:49:20Z
dc.date.issued2011
dc.identifier.urihttp://hdl.handle.net/20.500.11956/50056
dc.description.abstractCyril Navrátil Résumé Ingresivní slovesné perifráze ve španělštině a jejich ekvivalenty v češtině Tato práce se zabývá problematikou ingresivních slovesných perifrází ve španělštině a jejich ekvivalenty v češtině. Rozdíl můžeme totiž spatřovat v tom, že ve španělštině jsou perifráze součástí systému. Je to nelexikální prostředek, který má svá pevná pravidla. Došlo k naprostému (výjimku tvoří slovesa comenzar, empezar, principiar a jím podobné) vyprázdnění původního významu pomocného slovesa. A poněvadž se jedná o systém, setkáváme se analogiemi (avšak s naprosto opačným významem) - empezar por / acabar por. I zde si musíme dát pozor na falsos amigos (tentokrát však ne na lexikální, nýbrž systémové/gramatické). Perifráze by se ve stručnosti daly popsat jako spojení pomocného slovesa -významově vyprázdněného či do jisté míry gramatikalizovaného - a plnovýznamového nefinitního tvaru slovesa - tzn. gerundia, participia či infinitivu. My jsme se zabývali především kombinacemi pomocného slovesa a infinitivu. Samozřejmě nemáme dostatek prostoru, ani to snad v práci podobného formátu není možné, abychom obsáhli veškeré slovesné perifráze. Proto jsme se zaměřili na perifráze fázové, a to konkrétně na slovesné perifráze ingresivní. V práci jsme se nejdříve snažili definovat povahu slovesných perifrází. Dále jsme se...cs_CZ
dc.description.abstractCyril Navrátil Abstract The ingressive verbal periphrasis in Spanish and their equivalents in Czech language This work deals the ingressive verbal periphrasis in Spanish and their equivalents in Czech language. The main difference we can see between these two languages is that in Spanish we speak about a system. It is not a lexical unit. It has its own fixed rules. The verbal periphrasis is a compound of an auxiliary verb and an indefinite verb (verbum infinitum) - that means of an infinite, participle or gerund. The auxiliary verb is totally grammaticalized (except - comenzar, empezar, principiar). In our work we study the combinations of auxiliary verbs with infinitive. It's impossible to describe all of the verbal periphrasis indeed, so we focused only on the ingressive ones. Firstly we defined the character of the verbal periphrasis. Then we tried to make a summary of the auxiliary verbs with higher frequency. We keep in mind that it is not possible to mention all of them. As follows we classified them into the groups. Nevertheless the main goal of the work is not only to classify them but also to find the existent variants of the auxiliary verbs and their combinations with infinitives. To find out the combinability of all of the auxiliary verbs is impossible, so we decided to choose twenty of them...en_US
dc.languageČeštinacs_CZ
dc.language.isocs_CZ
dc.publisherUniverzita Karlova, Filozofická fakultacs_CZ
dc.subjectkorpus CREAcs_CZ
dc.subjectkorpus InterCorpcs_CZ
dc.subjectingresivní slovesné perifrázecs_CZ
dc.subjectčeské ekvivalenty španělských perifrázícs_CZ
dc.subjectcorpus CREAen_US
dc.subjectcorpus InterCorpen_US
dc.subjectingressive verbal periphrasisen_US
dc.subjectthe Czech ekvivalents of the Spanish periphrasisen_US
dc.titleIngresivní slovesné perifráze ve španělštině a jejich ekvivalenty v češtiněcs_CZ
dc.typebakalářská prácecs_CZ
dcterms.created2011
dcterms.dateAccepted2011-09-07
dc.description.departmentInstitute of Romance Studiesen_US
dc.description.departmentÚstav románských studiícs_CZ
dc.description.facultyFaculty of Artsen_US
dc.description.facultyFilozofická fakultacs_CZ
dc.identifier.repId85858
dc.title.translatedThe ingressive verbal periphrasis in Spanish and their equivalents in Czech languageen_US
dc.contributor.refereeZavadil, Bohumil
dc.identifier.aleph001391742
thesis.degree.nameBc.
thesis.degree.levelbakalářskécs_CZ
thesis.degree.disciplineHispanian Studies - Spanish for Intercultural Communicationen_US
thesis.degree.disciplineHispanistika - Španělština pro mezikulturní komunikacics_CZ
thesis.degree.programPhilologyen_US
thesis.degree.programFilologiecs_CZ
uk.thesis.typebakalářská prácecs_CZ
uk.taxonomy.organization-csFilozofická fakulta::Ústav románských studiícs_CZ
uk.taxonomy.organization-enFaculty of Arts::Institute of Romance Studiesen_US
uk.faculty-name.csFilozofická fakultacs_CZ
uk.faculty-name.enFaculty of Artsen_US
uk.faculty-abbr.csFFcs_CZ
uk.degree-discipline.csHispanistika - Španělština pro mezikulturní komunikacics_CZ
uk.degree-discipline.enHispanian Studies - Spanish for Intercultural Communicationen_US
uk.degree-program.csFilologiecs_CZ
uk.degree-program.enPhilologyen_US
thesis.grade.csVýborněcs_CZ
thesis.grade.enExcellenten_US
uk.abstract.csCyril Navrátil Résumé Ingresivní slovesné perifráze ve španělštině a jejich ekvivalenty v češtině Tato práce se zabývá problematikou ingresivních slovesných perifrází ve španělštině a jejich ekvivalenty v češtině. Rozdíl můžeme totiž spatřovat v tom, že ve španělštině jsou perifráze součástí systému. Je to nelexikální prostředek, který má svá pevná pravidla. Došlo k naprostému (výjimku tvoří slovesa comenzar, empezar, principiar a jím podobné) vyprázdnění původního významu pomocného slovesa. A poněvadž se jedná o systém, setkáváme se analogiemi (avšak s naprosto opačným významem) - empezar por / acabar por. I zde si musíme dát pozor na falsos amigos (tentokrát však ne na lexikální, nýbrž systémové/gramatické). Perifráze by se ve stručnosti daly popsat jako spojení pomocného slovesa -významově vyprázdněného či do jisté míry gramatikalizovaného - a plnovýznamového nefinitního tvaru slovesa - tzn. gerundia, participia či infinitivu. My jsme se zabývali především kombinacemi pomocného slovesa a infinitivu. Samozřejmě nemáme dostatek prostoru, ani to snad v práci podobného formátu není možné, abychom obsáhli veškeré slovesné perifráze. Proto jsme se zaměřili na perifráze fázové, a to konkrétně na slovesné perifráze ingresivní. V práci jsme se nejdříve snažili definovat povahu slovesných perifrází. Dále jsme se...cs_CZ
uk.abstract.enCyril Navrátil Abstract The ingressive verbal periphrasis in Spanish and their equivalents in Czech language This work deals the ingressive verbal periphrasis in Spanish and their equivalents in Czech language. The main difference we can see between these two languages is that in Spanish we speak about a system. It is not a lexical unit. It has its own fixed rules. The verbal periphrasis is a compound of an auxiliary verb and an indefinite verb (verbum infinitum) - that means of an infinite, participle or gerund. The auxiliary verb is totally grammaticalized (except - comenzar, empezar, principiar). In our work we study the combinations of auxiliary verbs with infinitive. It's impossible to describe all of the verbal periphrasis indeed, so we focused only on the ingressive ones. Firstly we defined the character of the verbal periphrasis. Then we tried to make a summary of the auxiliary verbs with higher frequency. We keep in mind that it is not possible to mention all of them. As follows we classified them into the groups. Nevertheless the main goal of the work is not only to classify them but also to find the existent variants of the auxiliary verbs and their combinations with infinitives. To find out the combinability of all of the auxiliary verbs is impossible, so we decided to choose twenty of them...en_US
uk.publication.placePrahacs_CZ
uk.grantorUniverzita Karlova, Filozofická fakulta, Ústav románských studiícs_CZ
dc.identifier.lisID990013917420106986


Soubory tohoto záznamu

Thumbnail
Thumbnail
Thumbnail
Thumbnail
Thumbnail
Thumbnail

Tento záznam se objevuje v následujících sbírkách

Zobrazit minimální záznam


© 2017 Univerzita Karlova, Ústřední knihovna, Ovocný trh 560/5, 116 36 Praha 1; email: admin-repozitar [at] cuni.cz

Za dodržení všech ustanovení autorského zákona jsou zodpovědné jednotlivé složky Univerzity Karlovy. / Each constituent part of Charles University is responsible for adherence to all provisions of the copyright law.

Upozornění / Notice: Získané informace nemohou být použity k výdělečným účelům nebo vydávány za studijní, vědeckou nebo jinou tvůrčí činnost jiné osoby než autora. / Any retrieved information shall not be used for any commercial purposes or claimed as results of studying, scientific or any other creative activities of any person other than the author.

DSpace software copyright © 2002-2015  DuraSpace
Theme by 
@mire NV