Show simple item record

Specific aspects of translations from Maghribian francophone literature - czech translations of Tahar Ben Jelloun's Work
dc.contributor.advisorŠotolová, Jovanka
dc.creatorDarom, Marta
dc.date.accessioned2017-05-08T11:38:21Z
dc.date.available2017-05-08T11:38:21Z
dc.date.issued2011
dc.identifier.urihttp://hdl.handle.net/20.500.11956/49022
dc.description.abstractDiplomová práce zpracovává maghrebskou frankofonní literaturu, její vývoj, hlavní představitele a specifické rysy. Dále se věnuje recepci této literatury ve Francii a v České republice. Další část patří nejznámějšímu představiteli této literatury, marockému spisovateli Taharu Ben Jellounovi a jeho dílu, včetně jeho recepce jak ve Francii, tak v ČR. Poslední, praktická část, se zabývá Ben Jellounovým románem Posvátná noc. Rozbor se věnuje především charakteristickým rysům originálu a komentuje způsob jejich převodu do češtiny.cs_CZ
dc.description.abstractThe subject of this thesis is the Maghribian francophone literature, its development, major representatives and characteristic features. Furthemore, the reception of the Maghribian literature is mapped, both in France and in the Czech Republic. In the second part of this thesis we focus on the best-known representative of the Maghribian francophone literature, the Moroccan writer Tahar Ben Jelloun and his work, including its reception both in France and in the Czech Republic. The last part of this thesis is devoted to Ben Jelloun's novel The Sacred Night. The analysis focuses on whether and how the distinctive features of the original are rendered in the translation.en_US
dc.languageČeštinacs_CZ
dc.language.isocs_CZ
dc.publisherUniverzita Karlova, Filozofická fakultacs_CZ
dc.subjectMaghrebská literatura - frankofonní literatura - postkolonialismus - recepce - umělecký překlad - Tahar Ben Jellouncs_CZ
dc.subjectMaghribian literature - francophone literature - postcolonialism - reception - translations - Tahar Ben Jellounen_US
dc.titleSpecifika překladu maghrebské frankofonní literatury - české překlady Tahara Ben Jellounacs_CZ
dc.typediplomová prácecs_CZ
dcterms.created2011
dcterms.dateAccepted2011-09-19
dc.description.departmentInstitute of Translation Studiesen_US
dc.description.departmentÚstav translatologiecs_CZ
dc.description.facultyFaculty of Artsen_US
dc.description.facultyFilozofická fakultacs_CZ
dc.identifier.repId64663
dc.title.translatedSpecific aspects of translations from Maghribian francophone literature - czech translations of Tahar Ben Jelloun's Worken_US
dc.contributor.refereeBelisová, Šárka
dc.identifier.aleph001405213
thesis.degree.nameMgr.
thesis.degree.levelmagisterskécs_CZ
thesis.degree.disciplineMA in Translation and Interpreting: English - MA in Translation and Interpreting: Frenchen_US
thesis.degree.disciplinePřekladatelství a tlumočnictví - angličtina - Překladatelství a tlumočnictví - francouzštinacs_CZ
thesis.degree.programTranslation and Interpretingen_US
thesis.degree.programPřekladatelství a tlumočnictvícs_CZ
uk.thesis.typediplomová prácecs_CZ
uk.taxonomy.organization-csFilozofická fakulta::Ústav translatologiecs_CZ
uk.taxonomy.organization-enFaculty of Arts::Institute of Translation Studiesen_US
uk.faculty-name.csFilozofická fakultacs_CZ
uk.faculty-name.enFaculty of Artsen_US
uk.faculty-abbr.csFFcs_CZ
uk.degree-discipline.csPřekladatelství a tlumočnictví - angličtina - Překladatelství a tlumočnictví - francouzštinacs_CZ
uk.degree-discipline.enMA in Translation and Interpreting: English - MA in Translation and Interpreting: Frenchen_US
uk.degree-program.csPřekladatelství a tlumočnictvícs_CZ
uk.degree-program.enTranslation and Interpretingen_US
thesis.grade.csVelmi dobřecs_CZ
thesis.grade.enVery gooden_US
uk.abstract.csDiplomová práce zpracovává maghrebskou frankofonní literaturu, její vývoj, hlavní představitele a specifické rysy. Dále se věnuje recepci této literatury ve Francii a v České republice. Další část patří nejznámějšímu představiteli této literatury, marockému spisovateli Taharu Ben Jellounovi a jeho dílu, včetně jeho recepce jak ve Francii, tak v ČR. Poslední, praktická část, se zabývá Ben Jellounovým románem Posvátná noc. Rozbor se věnuje především charakteristickým rysům originálu a komentuje způsob jejich převodu do češtiny.cs_CZ
uk.abstract.enThe subject of this thesis is the Maghribian francophone literature, its development, major representatives and characteristic features. Furthemore, the reception of the Maghribian literature is mapped, both in France and in the Czech Republic. In the second part of this thesis we focus on the best-known representative of the Maghribian francophone literature, the Moroccan writer Tahar Ben Jelloun and his work, including its reception both in France and in the Czech Republic. The last part of this thesis is devoted to Ben Jelloun's novel The Sacred Night. The analysis focuses on whether and how the distinctive features of the original are rendered in the translation.en_US
uk.publication.placePrahacs_CZ
uk.grantorUniverzita Karlova, Filozofická fakulta, Ústav translatologiecs_CZ
dc.identifier.lisID990014052130106986


Files in this item

Thumbnail
Thumbnail
Thumbnail
Thumbnail
Thumbnail
Thumbnail

This item appears in the following Collection(s)

Show simple item record


© 2017 Univerzita Karlova, Ústřední knihovna, Ovocný trh 560/5, 116 36 Praha 1; email: admin-repozitar [at] cuni.cz

Za dodržení všech ustanovení autorského zákona jsou zodpovědné jednotlivé složky Univerzity Karlovy. / Each constituent part of Charles University is responsible for adherence to all provisions of the copyright law.

Upozornění / Notice: Získané informace nemohou být použity k výdělečným účelům nebo vydávány za studijní, vědeckou nebo jinou tvůrčí činnost jiné osoby než autora. / Any retrieved information shall not be used for any commercial purposes or claimed as results of studying, scientific or any other creative activities of any person other than the author.

DSpace software copyright © 2002-2015  DuraSpace
Theme by 
@mire NV