Show simple item record

Confrontational study of Czech and Hungarian verbal constructions
dc.contributor.advisorJuhász József,
dc.creatorGál, Evžen
dc.date.accessioned2018-10-29T20:03:08Z
dc.date.available2018-10-29T20:03:08Z
dc.date.issued2006
dc.identifier.urihttp://hdl.handle.net/20.500.11956/4893
dc.description.abstractPrimárním cílem této disertace bylo podat relativně přehledný systém shodných i rozdílných valenčních pozic ekvivalentních českých a maďarských sloves na bázi konkrétního korpusu. Práce tedy nezachycuje - a zachycovat ani nemůže - všechno, co čeština, resp. maďarština jako jazykový systém, langue, ve své úplnosti potenciálně umožňují; relativním lpěním na dané databázi se přidržela nejfrekventovanějších sloves a jejich valencí. 122 Ukázalo se, že rozdílnost českých a maďarských slovesných vazeb není tak markantní, jak by snad mohl někdo očekávat při porovnání typově i genealogicky tak různých jazyků, jako je flexivní slovanský jazyk a aglutinační jazyk ugrofinský. Otázka, kterou jsme zcela pominuli, je, zda tato skutečnost může mít mimo jiné i areálovou souvislost. Zajímavý by byl například konfrontační výzkum kolokace obou jazyků, porovnání frazémů, idiomů apod., nejlépe na pozadí některého západního (patrně nejraději němčiny) a východního světového jazyka (např. ruštiny). Ukázalo se dále, že některé gramatické jevy či postupy, jako např. reflexivita slovesa, prefigace sloves apod., mají v obou jazycích shodný či podobný vliv na valenci. Při detailnějších sémantických rozborech českých i maďarských sloves je pak patrné i to, že autoři takových analýz se při určování sémantických selektivních rysů většinou...cs_CZ
dc.description.abstractThe thesis does not include an abstract in English The thesis does not include an abstract in English The thesis does not include an abstract in English The thesis does not include an abstract in English The thesis does not include an abstract in Englishen_US
dc.languageČeštinacs_CZ
dc.language.isocs_CZ
dc.publisherUniverzita Karlova, Filozofická fakultacs_CZ
dc.titleKonfrontační studium českých a maďarských slovesných vazebcs_CZ
dc.typedizertační prácecs_CZ
dcterms.created2006
dcterms.dateAccepted2006-11-24
dc.description.departmentInstitute of Linguisticsen_US
dc.description.departmentÚstav obecné lingvistikycs_CZ
dc.description.facultyFilozofická fakultacs_CZ
dc.description.facultyFaculty of Artsen_US
dc.identifier.repId24560
dc.title.translatedConfrontational study of Czech and Hungarian verbal constructionsen_US
dc.contributor.refereeNovák, Pavel
dc.contributor.refereePražák, Richard
dc.identifier.aleph000688522
thesis.degree.namePh.D.
thesis.degree.leveldoktorskécs_CZ
thesis.degree.disciplineFinno-Ugric Studiesen_US
thesis.degree.disciplineUgrofinská studiacs_CZ
thesis.degree.programPhilologyen_US
thesis.degree.programFilologiecs_CZ
uk.thesis.typedizertační prácecs_CZ
uk.taxonomy.organization-csFilozofická fakulta::Ústav obecné lingvistikycs_CZ
uk.taxonomy.organization-enFaculty of Arts::Institute of Linguisticsen_US
uk.faculty-name.csFilozofická fakultacs_CZ
uk.faculty-name.enFaculty of Artsen_US
uk.faculty-abbr.csFFcs_CZ
uk.degree-discipline.csUgrofinská studiacs_CZ
uk.degree-discipline.enFinno-Ugric Studiesen_US
uk.degree-program.csFilologiecs_CZ
uk.degree-program.enPhilologyen_US
thesis.grade.csProspěl/acs_CZ
thesis.grade.enPassen_US
uk.abstract.csPrimárním cílem této disertace bylo podat relativně přehledný systém shodných i rozdílných valenčních pozic ekvivalentních českých a maďarských sloves na bázi konkrétního korpusu. Práce tedy nezachycuje - a zachycovat ani nemůže - všechno, co čeština, resp. maďarština jako jazykový systém, langue, ve své úplnosti potenciálně umožňují; relativním lpěním na dané databázi se přidržela nejfrekventovanějších sloves a jejich valencí. 122 Ukázalo se, že rozdílnost českých a maďarských slovesných vazeb není tak markantní, jak by snad mohl někdo očekávat při porovnání typově i genealogicky tak různých jazyků, jako je flexivní slovanský jazyk a aglutinační jazyk ugrofinský. Otázka, kterou jsme zcela pominuli, je, zda tato skutečnost může mít mimo jiné i areálovou souvislost. Zajímavý by byl například konfrontační výzkum kolokace obou jazyků, porovnání frazémů, idiomů apod., nejlépe na pozadí některého západního (patrně nejraději němčiny) a východního světového jazyka (např. ruštiny). Ukázalo se dále, že některé gramatické jevy či postupy, jako např. reflexivita slovesa, prefigace sloves apod., mají v obou jazycích shodný či podobný vliv na valenci. Při detailnějších sémantických rozborech českých i maďarských sloves je pak patrné i to, že autoři takových analýz se při určování sémantických selektivních rysů většinou...cs_CZ
uk.abstract.enThe thesis does not include an abstract in English The thesis does not include an abstract in English The thesis does not include an abstract in English The thesis does not include an abstract in English The thesis does not include an abstract in Englishen_US
uk.file-availabilityV
uk.publication.placePrahacs_CZ
uk.grantorUniverzita Karlova, Filozofická fakulta, Ústav obecné lingvistikycs_CZ
thesis.grade.codeP
dc.identifier.lisID990006885220106986


Files in this item

Thumbnail
Thumbnail
Thumbnail
Thumbnail
Thumbnail
Thumbnail

This item appears in the following Collection(s)

Show simple item record


© 2025 Univerzita Karlova, Ústřední knihovna, Ovocný trh 560/5, 116 36 Praha 1; email: admin-repozitar [at] cuni.cz

Za dodržení všech ustanovení autorského zákona jsou zodpovědné jednotlivé složky Univerzity Karlovy. / Each constituent part of Charles University is responsible for adherence to all provisions of the copyright law.

Upozornění / Notice: Získané informace nemohou být použity k výdělečným účelům nebo vydávány za studijní, vědeckou nebo jinou tvůrčí činnost jiné osoby než autora. / Any retrieved information shall not be used for any commercial purposes or claimed as results of studying, scientific or any other creative activities of any person other than the author.

DSpace software copyright © 2002-2015  DuraSpace
Theme by 
@mire NV