Show simple item record

Status of Court Interpreters in the Czech Republic
dc.contributor.advisorČeňková, Ivana
dc.creatorSojáková, Jana
dc.date.accessioned2017-05-07T15:56:33Z
dc.date.available2017-05-07T15:56:33Z
dc.date.issued2012
dc.identifier.urihttp://hdl.handle.net/20.500.11956/45054
dc.description.abstractDiplomová práce se zabývá postavením soudních tlumočníků v České republice jako strany spolupracující se státními orgány (soudy a policií) především v trestním řízení. Cílem práce je zjistit, jaké podmínky mají pro výkon své činnosti tlumočníci v ČR. Práce je rozdělena do dvou částí. V teoretické části jsou popsány obecné rysy soudního tlumočení, právní rámec soudního tlumočení v ČR, situace soudního tlumočení v ČR a úloha jednotlivých účastníků trestního řízení. Empirická část sleduje postavení soudních tlumočníků v ČR prostřednictvím dotazníkového šetření a rozhovorů se soudními tlumočníky, zástupci soudů a policisty. Výzkumné šetření ukázalo, že státní orgány si plně neuvědomují náročnost soudního tlumočení a nevytváří zcela příhodné podmínky pro soudní tlumočení. Postavení soudního tlumočníka v ČR je dosti problematické také s ohledem na velmi nízké odměny za tuto činnost. Diplomová práce zčásti vznikla v rámci evropského projektu IMPLI (Improving Police and Legal Interpreting). Klíčová slova: soudní tlumočení, trestní řízení, soud, policie, zákon o znalcích a tlumočnících.cs_CZ
dc.description.abstractThe thesis focuses on the status of court interpreters in the Czech Republic as a party cooperating with state authorities (courts and police) mainly in criminal proceedings. It aims to explore the work conditions of court interpreters in the Czech Republic. The thesis consists of two parts. The first part describes general features of court interpreting, the legal framework of court interpreting in the Czech Republic, the settings of court interpreting and the role of different participants of criminal proceedings. The second part examines the status of court interpreters in the Czech Republic through a questionnaire-based survey and interviews with court interpreters, representatives of courts and police officers. The survey showed that state authorities are not fully aware of the difficulty of court interpreting and do not create entirely suitable conditions for its practice. Considering also the low compensation of court interpreters, their status in the Czech Republic is rather problematic. The thesis was partly written in connection with the European project IMPLI (Improving Police and Legal Interpreting). Key-words: court interpreting, criminal proceedings, courts, police, act on experts and interpreters.en_US
dc.languageČeštinacs_CZ
dc.language.isocs_CZ
dc.publisherUniverzita Karlova, Filozofická fakultacs_CZ
dc.subjectsoudní tlumočenícs_CZ
dc.subjecttrestní řízenícs_CZ
dc.subjectsoudcs_CZ
dc.subjectpoliciecs_CZ
dc.subjectzákon o znalcích a tlumočnícíchcs_CZ
dc.subjectcourt interpretingen_US
dc.subjectcriminal proceedingsen_US
dc.subjectcourtsen_US
dc.subjectpoliceen_US
dc.subjectact on experts and interpretersen_US
dc.titlePostavení soudního tlumočníka v České republice (teoreticko-empirická studie)cs_CZ
dc.typediplomová prácecs_CZ
dcterms.created2012
dcterms.dateAccepted2012-05-28
dc.description.departmentInstitute of Translation Studiesen_US
dc.description.departmentÚstav translatologiecs_CZ
dc.description.facultyFaculty of Artsen_US
dc.description.facultyFilozofická fakultacs_CZ
dc.identifier.repId109239
dc.title.translatedStatus of Court Interpreters in the Czech Republicen_US
dc.contributor.refereeŠprcová, Ilona
dc.identifier.aleph001470297
thesis.degree.nameMgr.
thesis.degree.levelmagisterskécs_CZ
thesis.degree.disciplineMA in Translation and Interpreting: French - Sociologyen_US
thesis.degree.disciplinePřekladatelství a tlumočnictví - francouzština - Sociologiecs_CZ
thesis.degree.programHumanitiesen_US
thesis.degree.programHumanitní studiacs_CZ
uk.faculty-name.csFilozofická fakultacs_CZ
uk.faculty-name.enFaculty of Artsen_US
uk.faculty-abbr.csFFcs_CZ
uk.degree-discipline.csPřekladatelství a tlumočnictví - francouzština - Sociologiecs_CZ
uk.degree-discipline.enMA in Translation and Interpreting: French - Sociologyen_US
uk.degree-program.csHumanitní studiacs_CZ
uk.degree-program.enHumanitiesen_US
thesis.grade.csVýborněcs_CZ
thesis.grade.enExcellenten_US
uk.abstract.csDiplomová práce se zabývá postavením soudních tlumočníků v České republice jako strany spolupracující se státními orgány (soudy a policií) především v trestním řízení. Cílem práce je zjistit, jaké podmínky mají pro výkon své činnosti tlumočníci v ČR. Práce je rozdělena do dvou částí. V teoretické části jsou popsány obecné rysy soudního tlumočení, právní rámec soudního tlumočení v ČR, situace soudního tlumočení v ČR a úloha jednotlivých účastníků trestního řízení. Empirická část sleduje postavení soudních tlumočníků v ČR prostřednictvím dotazníkového šetření a rozhovorů se soudními tlumočníky, zástupci soudů a policisty. Výzkumné šetření ukázalo, že státní orgány si plně neuvědomují náročnost soudního tlumočení a nevytváří zcela příhodné podmínky pro soudní tlumočení. Postavení soudního tlumočníka v ČR je dosti problematické také s ohledem na velmi nízké odměny za tuto činnost. Diplomová práce zčásti vznikla v rámci evropského projektu IMPLI (Improving Police and Legal Interpreting). Klíčová slova: soudní tlumočení, trestní řízení, soud, policie, zákon o znalcích a tlumočnících.cs_CZ
uk.abstract.enThe thesis focuses on the status of court interpreters in the Czech Republic as a party cooperating with state authorities (courts and police) mainly in criminal proceedings. It aims to explore the work conditions of court interpreters in the Czech Republic. The thesis consists of two parts. The first part describes general features of court interpreting, the legal framework of court interpreting in the Czech Republic, the settings of court interpreting and the role of different participants of criminal proceedings. The second part examines the status of court interpreters in the Czech Republic through a questionnaire-based survey and interviews with court interpreters, representatives of courts and police officers. The survey showed that state authorities are not fully aware of the difficulty of court interpreting and do not create entirely suitable conditions for its practice. Considering also the low compensation of court interpreters, their status in the Czech Republic is rather problematic. The thesis was partly written in connection with the European project IMPLI (Improving Police and Legal Interpreting). Key-words: court interpreting, criminal proceedings, courts, police, act on experts and interpreters.en_US
uk.publication-placePrahacs_CZ
uk.grantorUniverzita Karlova, Filozofická fakulta, Ústav translatologiecs_CZ


Files in this item

Thumbnail
Thumbnail
Thumbnail
Thumbnail
Thumbnail
Thumbnail
Thumbnail

This item appears in the following Collection(s)

Show simple item record


© 2017 Univerzita Karlova, Ústřední knihovna, Ovocný trh 3-5, 116 36 Praha; email: admin-repozitar [at] cuni.cz

Za dodržení všech ustanovení autorského zákona jsou zodpovědné jednotlivé složky Univerzity Karlovy. / Each constituent part of Charles University is responsible for adherence to all provisions of the copyright law.

Upozornění / Notice: Získané informace nemohou být použity k výdělečným účelům nebo vydávány za studijní, vědeckou nebo jinou tvůrčí činnost jiné osoby než autora. / Any retrieved information shall not be used for any commercial purposes or claimed as results of studying, scientific or any other creative activities of any person other than the author.

DSpace software copyright © 2002-2015  DuraSpace
Theme by 
@mire NV