Zobrazit minimální záznam

Anglické sloveso "shall", jeho významy a překladové ekvivalenty
dc.contributor.advisorŠaldová, Pavlína
dc.creatorHorálek, Štěpán
dc.date.accessioned2017-04-27T13:08:23Z
dc.date.available2017-04-27T13:08:23Z
dc.date.issued2010
dc.identifier.urihttp://hdl.handle.net/20.500.11956/36375
dc.description.abstractTato práce zkoumá užití anglického modálního slovesa SHALL, jeho významy a překladové protějšky. Cílem práce je podat popis jednotlivých významů tohoto slovesa v angličtině a popsat jeho překladové koreláty v češtině. V závěrečné části práce jsou výstupy těchto dvou úkolů propojeny a výsledkem je nástin překladových korelátů v závislosti na konkrétním významu modálního slovesa SHALL.cs_CZ
dc.description.abstractThis study focuses on the English modal verb SHALL, which is nowadays on the decline especially in American English, and explores its meanings and translational counterparts in Czech. The theoretical chapter of the study will first present a brief overview of the concept of modality and English modals and then comment specifically on the uses of SHALL as a deontic modal and a future auxiliary. Likewise, an overview of its meanings as well as its formal criteria will be presented. Additionally, a remark on frequency of SHALL will be made and the situation in Czech will be outlined. In the empirical chapter of the study, 128 occurrences of SHALL provided by the corpus Intercrop will be analyzed in two stages. First, the occurrences will be studied according to the meanings of SHALL described in the theoretical part and then their Czech translational correlates will be taken into focus. The conclusion will summarize and evaluate the findings from the empirical chapter and will combine the results of the two analyses in order to present an overview of the Czech counterparts of SHALL according to its meanings.en_US
dc.languageEnglishcs_CZ
dc.language.isoen_US
dc.publisherUniverzita Karlova, Filozofická fakultacs_CZ
dc.titleEnglish modal verb "shall", its meanings and Czech counterpartsen_US
dc.typebakalářská prácecs_CZ
dcterms.created2010
dcterms.dateAccepted2010-09-13
dc.description.departmentDepartment of the English Language and ELT Methodologyen_US
dc.description.departmentÚstav anglického jazyka a didaktikycs_CZ
dc.description.facultyFaculty of Artsen_US
dc.description.facultyFilozofická fakultacs_CZ
dc.identifier.repId90709
dc.title.translatedAnglické sloveso "shall", jeho významy a překladové ekvivalentycs_CZ
dc.contributor.refereeMalá, Markéta
dc.identifier.aleph001358772
thesis.degree.nameBc.
thesis.degree.levelbakalářskécs_CZ
thesis.degree.disciplineEnglish and American Studiesen_US
thesis.degree.disciplineAnglistika - amerikanistikacs_CZ
thesis.degree.programEnglish and American Studiesen_US
thesis.degree.programAnglistika - amerikanistikacs_CZ
uk.thesis.typebakalářská prácecs_CZ
uk.taxonomy.organization-csFilozofická fakulta::Ústav anglického jazyka a didaktikycs_CZ
uk.taxonomy.organization-enFaculty of Arts::Department of the English Language and ELT Methodologyen_US
uk.faculty-name.csFilozofická fakultacs_CZ
uk.faculty-name.enFaculty of Artsen_US
uk.faculty-abbr.csFFcs_CZ
uk.degree-discipline.csAnglistika - amerikanistikacs_CZ
uk.degree-discipline.enEnglish and American Studiesen_US
uk.degree-program.csAnglistika - amerikanistikacs_CZ
uk.degree-program.enEnglish and American Studiesen_US
thesis.grade.csVýborněcs_CZ
thesis.grade.enExcellenten_US
uk.abstract.csTato práce zkoumá užití anglického modálního slovesa SHALL, jeho významy a překladové protějšky. Cílem práce je podat popis jednotlivých významů tohoto slovesa v angličtině a popsat jeho překladové koreláty v češtině. V závěrečné části práce jsou výstupy těchto dvou úkolů propojeny a výsledkem je nástin překladových korelátů v závislosti na konkrétním významu modálního slovesa SHALL.cs_CZ
uk.abstract.enThis study focuses on the English modal verb SHALL, which is nowadays on the decline especially in American English, and explores its meanings and translational counterparts in Czech. The theoretical chapter of the study will first present a brief overview of the concept of modality and English modals and then comment specifically on the uses of SHALL as a deontic modal and a future auxiliary. Likewise, an overview of its meanings as well as its formal criteria will be presented. Additionally, a remark on frequency of SHALL will be made and the situation in Czech will be outlined. In the empirical chapter of the study, 128 occurrences of SHALL provided by the corpus Intercrop will be analyzed in two stages. First, the occurrences will be studied according to the meanings of SHALL described in the theoretical part and then their Czech translational correlates will be taken into focus. The conclusion will summarize and evaluate the findings from the empirical chapter and will combine the results of the two analyses in order to present an overview of the Czech counterparts of SHALL according to its meanings.en_US
uk.publication.placePrahacs_CZ
uk.grantorUniverzita Karlova, Filozofická fakulta, Ústav anglického jazyka a didaktikycs_CZ
dc.identifier.lisID990013587720106986


Soubory tohoto záznamu

Thumbnail
Thumbnail
Thumbnail
Thumbnail
Thumbnail
Thumbnail

Tento záznam se objevuje v následujících sbírkách

Zobrazit minimální záznam


© 2017 Univerzita Karlova, Ústřední knihovna, Ovocný trh 560/5, 116 36 Praha 1; email: admin-repozitar [at] cuni.cz

Za dodržení všech ustanovení autorského zákona jsou zodpovědné jednotlivé složky Univerzity Karlovy. / Each constituent part of Charles University is responsible for adherence to all provisions of the copyright law.

Upozornění / Notice: Získané informace nemohou být použity k výdělečným účelům nebo vydávány za studijní, vědeckou nebo jinou tvůrčí činnost jiné osoby než autora. / Any retrieved information shall not be used for any commercial purposes or claimed as results of studying, scientific or any other creative activities of any person other than the author.

DSpace software copyright © 2002-2015  DuraSpace
Theme by 
@mire NV