Zobrazit minimální záznam

Problems of translation of Portuguese past tenses into the Czech
dc.contributor.advisorJindrová, Jaroslava
dc.creatorKolomý, Luděk
dc.date.accessioned2017-04-27T07:34:35Z
dc.date.available2017-04-27T07:34:35Z
dc.date.issued2010
dc.identifier.urihttp://hdl.handle.net/20.500.11956/35112
dc.description.abstractNejen český student, který se začíná učit jakýkoli románský jazyk, během studia narazí na jednu z nejsložitějších kapitol gramatiky románských jazyků, jakou je bezpochyby odlišnost v kategorii času oproti češtině. Z pohledu českého mluvčího je používání románských minulých časů velmi komplikované a někdy těžko pochopitelné, protože časová osa je v románských jazycích mnohem komplexnější než je tomu v češtině, a proto i vnímání minulosti se z pohledu českého mluvčího značně liší. Portugalština, jazyk patřící do skupiny románských jazyků, má k dispozici, oproti češtině, velmi bohatý výběr minulých časů. Portugalský mluvčí má tedy oproti českému mluvčímu mnohem větší možnosti, jak popsat uplynulý děj a zachytit ho časově co nejpřesněji v případech, kde si čeština musí vypomáhat lexikálně. Ke složitosti této látky také značně přispívá skutečnost, že minulé časy v románských jazycích, a proto i v portugalštině, nemají pouze temporální význam, ale také zasahují do významu modálního, to znamená, že vyjadřují také postoj mluvčího. Minulost, jak již bylo zmíněno, je v románských jazycích složitěji rozčleněna a také i jinak vnímána, proto potřebuje český mluvčí určitý čas, než pronikne do tohoto složitého systému portugalských minulých časů. Skutečnost, která celou situaci okolo pochopení tohoto odlišného systému...cs_CZ
dc.description.abstractIn my thesis entitled "The problems of translation of the portuguese Past Tenses into the Czech" I tried to explain the complexness of Portuguese past tenses for the Czech native speaker and find their Czech equivalents in order to make easier the study for everyone, who wants to start to study portuguese language more detailed. The option of the verbal form is very connected to the verb categories, especially to the category of time and aspect. So first of all, in the first part of theorical part I tried to explain the definition of the basic terms of the both examined languages which are verb, time and aspect. In the category of aspect I have already found some divergences between Czech and Portuguese language. The Czech verbs ,with the same meaning and roots, are divided into two groups of verbs: perfective or imperfective verbs, whereas in portuguese the category of aspect is considered more like lexical category and sometimes even grammar books do not speak about aspect, but only about aspectual opositions. In the second part of my theorical part I introduce all the situations, with the translations into the Czech, where all the Portuguese past tenses can be used and also accompanied by short commentaries and primary conlusions. In the third part there are examples of Portuguese speaking literature...en_US
dc.languageČeštinacs_CZ
dc.language.isocs_CZ
dc.publisherUniverzita Karlova, Filozofická fakultacs_CZ
dc.titleProblémy překladu portugalských minulých časů do češtinycs_CZ
dc.typediplomová prácecs_CZ
dcterms.created2010
dcterms.dateAccepted2010-09-13
dc.description.departmentInstitute of Romance Studiesen_US
dc.description.departmentÚstav románských studiícs_CZ
dc.description.facultyFaculty of Artsen_US
dc.description.facultyFilozofická fakultacs_CZ
dc.identifier.repId73887
dc.title.translatedProblems of translation of Portuguese past tenses into the Czechen_US
dc.contributor.refereeHricsina, Jan
dc.identifier.aleph001367756
thesis.degree.nameMgr.
thesis.degree.levelmagisterskécs_CZ
thesis.degree.disciplineItalian Studies - Portuguese Studiesen_US
thesis.degree.disciplineItalština - Portugalštinacs_CZ
thesis.degree.programPhilologyen_US
thesis.degree.programFilologiecs_CZ
uk.thesis.typediplomová prácecs_CZ
uk.taxonomy.organization-csFilozofická fakulta::Ústav románských studiícs_CZ
uk.taxonomy.organization-enFaculty of Arts::Institute of Romance Studiesen_US
uk.faculty-name.csFilozofická fakultacs_CZ
uk.faculty-name.enFaculty of Artsen_US
uk.faculty-abbr.csFFcs_CZ
uk.degree-discipline.csItalština - Portugalštinacs_CZ
uk.degree-discipline.enItalian Studies - Portuguese Studiesen_US
uk.degree-program.csFilologiecs_CZ
uk.degree-program.enPhilologyen_US
thesis.grade.csDobřecs_CZ
thesis.grade.enGooden_US
uk.abstract.csNejen český student, který se začíná učit jakýkoli románský jazyk, během studia narazí na jednu z nejsložitějších kapitol gramatiky románských jazyků, jakou je bezpochyby odlišnost v kategorii času oproti češtině. Z pohledu českého mluvčího je používání románských minulých časů velmi komplikované a někdy těžko pochopitelné, protože časová osa je v románských jazycích mnohem komplexnější než je tomu v češtině, a proto i vnímání minulosti se z pohledu českého mluvčího značně liší. Portugalština, jazyk patřící do skupiny románských jazyků, má k dispozici, oproti češtině, velmi bohatý výběr minulých časů. Portugalský mluvčí má tedy oproti českému mluvčímu mnohem větší možnosti, jak popsat uplynulý děj a zachytit ho časově co nejpřesněji v případech, kde si čeština musí vypomáhat lexikálně. Ke složitosti této látky také značně přispívá skutečnost, že minulé časy v románských jazycích, a proto i v portugalštině, nemají pouze temporální význam, ale také zasahují do významu modálního, to znamená, že vyjadřují také postoj mluvčího. Minulost, jak již bylo zmíněno, je v románských jazycích složitěji rozčleněna a také i jinak vnímána, proto potřebuje český mluvčí určitý čas, než pronikne do tohoto složitého systému portugalských minulých časů. Skutečnost, která celou situaci okolo pochopení tohoto odlišného systému...cs_CZ
uk.abstract.enIn my thesis entitled "The problems of translation of the portuguese Past Tenses into the Czech" I tried to explain the complexness of Portuguese past tenses for the Czech native speaker and find their Czech equivalents in order to make easier the study for everyone, who wants to start to study portuguese language more detailed. The option of the verbal form is very connected to the verb categories, especially to the category of time and aspect. So first of all, in the first part of theorical part I tried to explain the definition of the basic terms of the both examined languages which are verb, time and aspect. In the category of aspect I have already found some divergences between Czech and Portuguese language. The Czech verbs ,with the same meaning and roots, are divided into two groups of verbs: perfective or imperfective verbs, whereas in portuguese the category of aspect is considered more like lexical category and sometimes even grammar books do not speak about aspect, but only about aspectual opositions. In the second part of my theorical part I introduce all the situations, with the translations into the Czech, where all the Portuguese past tenses can be used and also accompanied by short commentaries and primary conlusions. In the third part there are examples of Portuguese speaking literature...en_US
uk.publication.placePrahacs_CZ
uk.grantorUniverzita Karlova, Filozofická fakulta, Ústav románských studiícs_CZ
dc.identifier.lisID990013677560106986


Soubory tohoto záznamu

Thumbnail
Thumbnail
Thumbnail
Thumbnail
Thumbnail
Thumbnail

Tento záznam se objevuje v následujících sbírkách

Zobrazit minimální záznam


© 2017 Univerzita Karlova, Ústřední knihovna, Ovocný trh 560/5, 116 36 Praha 1; email: admin-repozitar [at] cuni.cz

Za dodržení všech ustanovení autorského zákona jsou zodpovědné jednotlivé složky Univerzity Karlovy. / Each constituent part of Charles University is responsible for adherence to all provisions of the copyright law.

Upozornění / Notice: Získané informace nemohou být použity k výdělečným účelům nebo vydávány za studijní, vědeckou nebo jinou tvůrčí činnost jiné osoby než autora. / Any retrieved information shall not be used for any commercial purposes or claimed as results of studying, scientific or any other creative activities of any person other than the author.

DSpace software copyright © 2002-2015  DuraSpace
Theme by 
@mire NV