Show simple item record

Website localization
dc.contributor.advisorSvoboda, Tomáš
dc.creatorMaťátková, Martina
dc.date.accessioned2017-04-27T06:36:53Z
dc.date.available2017-04-27T06:36:53Z
dc.date.issued2010
dc.identifier.urihttp://hdl.handle.net/20.500.11956/34871
dc.description.abstractDiplomová práce se věnuje tématu internetových stránek na teoretické a praktické rovině. Teoretická část je zaměřená na vymezení základních pojmů, charakteristiku internetových stránek a kulturní adaptaci, která je součástí lokalizačního procesu. Pozornost je také věnována internetovým stránkám jako novému textovému druhu a různým přístupům, které na lokalizaci byly v rámci translatologické teorie doteď uplatněny. Pro rozbor lokalizace internetových stránek v empirické části práce byla vybrána metodologie Gerzymisch-Arbogastové a Mudersbacha (1998). Tento model rozebírá text na třech rovinách (holistická, hol-atomistická a atomistická) s pomocí metod holontra, relatra a aspektra. Tato metodologie je na lokalizaci vzorku uplatněna jen ve svých základních rysech, protože se vyznačuje velkou časovou náročností a jedná se spíše o vědeckou metodu překladu, která je omezeně aplikovatelná v praxi. Jako vhodný textový materiál byla pro empirickou část práce zvolena internetová prezentace Česko-německé obchodní a průmyslové komory (ČNOPK). Zkoumány byly všechny tři metody překladu, které Gerzymisch- Arbogastová a Mudersbach (1998) pro překlad navrhli, a vzhledem k textovému druhu byla metoda holontra vybrána jako dominantní. Mezi zkoumané faktory pak patří mimo jiné management stránek, jejich grafická podoba, reálie...cs_CZ
dc.description.abstractThe thesis deals with the website localization from both theoretical and practical sides. The theoretical part focuses on the definition of the basic terms, the characteristic of the websites and the cultural adaptation that is the part of the localization process. Attention is also paid to the websites as a new type of text and to the different approaches that were applied to the localization in the theory of translation studies until present. The methodology of Gerzymisch-Arbogast and Mudersbach (1998) was chosen for the analysis of the websites in the practical part of the thesis. That model dwells upon the text in three levels (holistic, hol-atomistic and atomistic) by the Holontra, Relatra and Aspectra methods. This methodology is applicated on the localization of the sample only in its basic characteristics, because it is distinguished by huge time demands and it is more a scientific method of the translation, that is to a limited extend possible to apply. The website of The Czech - German business nad industrial society (ČNOPK) was chosen as a proper text material for the practical part of the thesis. All three methods of translation that were proposed by Gerzymisch - Arbogast and Mudersbach (1998) were examined, and regarding the type of text the method holontra was chosen as a leading one. The...en_US
dc.languageČeštinacs_CZ
dc.language.isocs_CZ
dc.publisherUniverzita Karlova, Filozofická fakultacs_CZ
dc.titleLokalizace internetových stránekcs_CZ
dc.typediplomová prácecs_CZ
dcterms.created2010
dcterms.dateAccepted2010-09-20
dc.description.departmentInstitute of Translation Studiesen_US
dc.description.departmentÚstav translatologiecs_CZ
dc.description.facultyFaculty of Artsen_US
dc.description.facultyFilozofická fakultacs_CZ
dc.identifier.repId93441
dc.title.translatedWebsite localizationen_US
dc.contributor.refereeJettmarová, Zuzana
dc.identifier.aleph001373278
thesis.degree.nameMgr.
thesis.degree.levelmagisterskécs_CZ
thesis.degree.disciplineNorwegian Studies - MA in Translation and Interpreting: Germanen_US
thesis.degree.disciplineNorština - Překladatelství a tlumočnictví - němčinacs_CZ
thesis.degree.programHumanitiesen_US
thesis.degree.programHumanitní studiacs_CZ
uk.thesis.typediplomová prácecs_CZ
uk.taxonomy.organization-csFilozofická fakulta::Ústav translatologiecs_CZ
uk.taxonomy.organization-enFaculty of Arts::Institute of Translation Studiesen_US
uk.faculty-name.csFilozofická fakultacs_CZ
uk.faculty-name.enFaculty of Artsen_US
uk.faculty-abbr.csFFcs_CZ
uk.degree-discipline.csNorština - Překladatelství a tlumočnictví - němčinacs_CZ
uk.degree-discipline.enNorwegian Studies - MA in Translation and Interpreting: Germanen_US
uk.degree-program.csHumanitní studiacs_CZ
uk.degree-program.enHumanitiesen_US
thesis.grade.csVelmi dobřecs_CZ
thesis.grade.enVery gooden_US
uk.abstract.csDiplomová práce se věnuje tématu internetových stránek na teoretické a praktické rovině. Teoretická část je zaměřená na vymezení základních pojmů, charakteristiku internetových stránek a kulturní adaptaci, která je součástí lokalizačního procesu. Pozornost je také věnována internetovým stránkám jako novému textovému druhu a různým přístupům, které na lokalizaci byly v rámci translatologické teorie doteď uplatněny. Pro rozbor lokalizace internetových stránek v empirické části práce byla vybrána metodologie Gerzymisch-Arbogastové a Mudersbacha (1998). Tento model rozebírá text na třech rovinách (holistická, hol-atomistická a atomistická) s pomocí metod holontra, relatra a aspektra. Tato metodologie je na lokalizaci vzorku uplatněna jen ve svých základních rysech, protože se vyznačuje velkou časovou náročností a jedná se spíše o vědeckou metodu překladu, která je omezeně aplikovatelná v praxi. Jako vhodný textový materiál byla pro empirickou část práce zvolena internetová prezentace Česko-německé obchodní a průmyslové komory (ČNOPK). Zkoumány byly všechny tři metody překladu, které Gerzymisch- Arbogastová a Mudersbach (1998) pro překlad navrhli, a vzhledem k textovému druhu byla metoda holontra vybrána jako dominantní. Mezi zkoumané faktory pak patří mimo jiné management stránek, jejich grafická podoba, reálie...cs_CZ
uk.abstract.enThe thesis deals with the website localization from both theoretical and practical sides. The theoretical part focuses on the definition of the basic terms, the characteristic of the websites and the cultural adaptation that is the part of the localization process. Attention is also paid to the websites as a new type of text and to the different approaches that were applied to the localization in the theory of translation studies until present. The methodology of Gerzymisch-Arbogast and Mudersbach (1998) was chosen for the analysis of the websites in the practical part of the thesis. That model dwells upon the text in three levels (holistic, hol-atomistic and atomistic) by the Holontra, Relatra and Aspectra methods. This methodology is applicated on the localization of the sample only in its basic characteristics, because it is distinguished by huge time demands and it is more a scientific method of the translation, that is to a limited extend possible to apply. The website of The Czech - German business nad industrial society (ČNOPK) was chosen as a proper text material for the practical part of the thesis. All three methods of translation that were proposed by Gerzymisch - Arbogast and Mudersbach (1998) were examined, and regarding the type of text the method holontra was chosen as a leading one. The...en_US
uk.publication.placePrahacs_CZ
uk.grantorUniverzita Karlova, Filozofická fakulta, Ústav translatologiecs_CZ
dc.identifier.lisID990013732780106986


Files in this item

Thumbnail
Thumbnail
Thumbnail
Thumbnail
Thumbnail
Thumbnail

This item appears in the following Collection(s)

Show simple item record


© 2017 Univerzita Karlova, Ústřední knihovna, Ovocný trh 560/5, 116 36 Praha 1; email: admin-repozitar [at] cuni.cz

Za dodržení všech ustanovení autorského zákona jsou zodpovědné jednotlivé složky Univerzity Karlovy. / Each constituent part of Charles University is responsible for adherence to all provisions of the copyright law.

Upozornění / Notice: Získané informace nemohou být použity k výdělečným účelům nebo vydávány za studijní, vědeckou nebo jinou tvůrčí činnost jiné osoby než autora. / Any retrieved information shall not be used for any commercial purposes or claimed as results of studying, scientific or any other creative activities of any person other than the author.

DSpace software copyright © 2002-2015  DuraSpace
Theme by 
@mire NV