Show simple item record

Football metaphors in Czech and French media and the question of their translation
dc.contributor.advisorŠotolová, Jovanka
dc.creatorTomášková, Lenka
dc.date.accessioned2017-04-27T06:33:36Z
dc.date.available2017-04-27T06:33:36Z
dc.date.issued2010
dc.identifier.urihttp://hdl.handle.net/20.500.11956/34861
dc.description.abstractPředložená diplomová práce se zabývá zkoumáním metafor v českých a francouzských mediálních textech o kopané. Korpus analyzovaných textů byl vytvořen nashromážděním článků a reportáží z českých a francouzských deníků a internetu. Na podkladě paralelních vzorků excerpčního materiálu je kladena otázka možnosti překladu obrazných pojmenování z perspektivy kognitivní lingvistiky, pro niž je metafora nástrojem konceptualizace světa. První část práce je věnována rozpracování dílčích teoretických východisek práce a zařazuje zkoumanou problematiku do širších souvislostí. Vysvětluje podstatu funkčního stylu publicistického, udává jeho stručnou charakteristiku s typickými prostředky, k nimž patří obrazná pojmenování. Následně je metafora pojata z vývojové perspektivy a je nastíněna problematika metafory z hlediska translatologie. V druhé části jsou vymezeny hlavní okruhy metaforiky, z nichž fotbalová žurnalistika čerpá. Analýza excerpčního materiálu se pak zaměřuje na porovnání jednotlivých případů obraznosti ve zkoumaných textech. Jednotlivé příklady jsou komentovány s důrazem na jazykově-překladatelský aspekt. Závěr práce představuje shrnutí poznatků vyplývajících z rozboru se zřetelem k otázce překladu zkoumaného jevu obecně.cs_CZ
dc.description.abstractThis master thesis deals with the metaphor in the Czech and French media that write about football. It analyses the text corpus which is a compilation of articles and reportages taken from Czech and French newspapers and the internet. Based on the comparison of the parallel samples drawn from the excerpted material, the question of translating the figurative sense is put in the light of the cognitive linguistics which considers the metaphor as a tool for conceptualizing the world. The first part is devoted to the explanation of a theoretical background and thus it integrates the discussed issue in a broader context. The principle of the journalistic functional style with its features and its typical phraseology, including figurative expressions, is presented. Subsequently, the metaphor is treated in the diachronic perspective and then the problem of the metaphor is outlined in the framework of translation studies. In the second part of the work, the main areas from which the football metaphors draw are defined. The analysis of the excerpted material focuses on the comparison of the cases of figurative sense traced in the texts. The data examples are discussed while emphasizing the linguistic-translation aspect. The conclusion summarizes the findings that arise from the analysis and it considers the...en_US
dc.languageČeštinacs_CZ
dc.language.isocs_CZ
dc.publisherUniverzita Karlova, Filozofická fakultacs_CZ
dc.titleFotbalové metafory v českých a francouzských mediích a otázka jejich překladucs_CZ
dc.typediplomová prácecs_CZ
dcterms.created2010
dcterms.dateAccepted2010-09-20
dc.description.departmentInstitute of Translation Studiesen_US
dc.description.departmentÚstav translatologiecs_CZ
dc.description.facultyFaculty of Artsen_US
dc.description.facultyFilozofická fakultacs_CZ
dc.identifier.repId93445
dc.title.translatedFootball metaphors in Czech and French media and the question of their translationen_US
dc.contributor.refereeDuběda, Tomáš
dc.identifier.aleph001373274
thesis.degree.nameMgr.
thesis.degree.levelmagisterskécs_CZ
thesis.degree.disciplineCzech Language and Literature - MA in Translation and Interpreting: Frenchen_US
thesis.degree.disciplineČeský jazyk a literatura - Překladatelství a tlumočnictví - francouzštinacs_CZ
thesis.degree.programHumanitiesen_US
thesis.degree.programHumanitní studiacs_CZ
uk.faculty-name.csFilozofická fakultacs_CZ
uk.faculty-name.enFaculty of Artsen_US
uk.faculty-abbr.csFFcs_CZ
uk.degree-discipline.csČeský jazyk a literatura - Překladatelství a tlumočnictví - francouzštinacs_CZ
uk.degree-discipline.enCzech Language and Literature - MA in Translation and Interpreting: Frenchen_US
uk.degree-program.csHumanitní studiacs_CZ
uk.degree-program.enHumanitiesen_US
thesis.grade.csVýborněcs_CZ
thesis.grade.enExcellenten_US
uk.abstract.csPředložená diplomová práce se zabývá zkoumáním metafor v českých a francouzských mediálních textech o kopané. Korpus analyzovaných textů byl vytvořen nashromážděním článků a reportáží z českých a francouzských deníků a internetu. Na podkladě paralelních vzorků excerpčního materiálu je kladena otázka možnosti překladu obrazných pojmenování z perspektivy kognitivní lingvistiky, pro niž je metafora nástrojem konceptualizace světa. První část práce je věnována rozpracování dílčích teoretických východisek práce a zařazuje zkoumanou problematiku do širších souvislostí. Vysvětluje podstatu funkčního stylu publicistického, udává jeho stručnou charakteristiku s typickými prostředky, k nimž patří obrazná pojmenování. Následně je metafora pojata z vývojové perspektivy a je nastíněna problematika metafory z hlediska translatologie. V druhé části jsou vymezeny hlavní okruhy metaforiky, z nichž fotbalová žurnalistika čerpá. Analýza excerpčního materiálu se pak zaměřuje na porovnání jednotlivých případů obraznosti ve zkoumaných textech. Jednotlivé příklady jsou komentovány s důrazem na jazykově-překladatelský aspekt. Závěr práce představuje shrnutí poznatků vyplývajících z rozboru se zřetelem k otázce překladu zkoumaného jevu obecně.cs_CZ
uk.abstract.enThis master thesis deals with the metaphor in the Czech and French media that write about football. It analyses the text corpus which is a compilation of articles and reportages taken from Czech and French newspapers and the internet. Based on the comparison of the parallel samples drawn from the excerpted material, the question of translating the figurative sense is put in the light of the cognitive linguistics which considers the metaphor as a tool for conceptualizing the world. The first part is devoted to the explanation of a theoretical background and thus it integrates the discussed issue in a broader context. The principle of the journalistic functional style with its features and its typical phraseology, including figurative expressions, is presented. Subsequently, the metaphor is treated in the diachronic perspective and then the problem of the metaphor is outlined in the framework of translation studies. In the second part of the work, the main areas from which the football metaphors draw are defined. The analysis of the excerpted material focuses on the comparison of the cases of figurative sense traced in the texts. The data examples are discussed while emphasizing the linguistic-translation aspect. The conclusion summarizes the findings that arise from the analysis and it considers the...en_US
uk.publication-placePrahacs_CZ
uk.grantorUniverzita Karlova, Filozofická fakulta, Ústav translatologiecs_CZ


Files in this item

Thumbnail
Thumbnail
Thumbnail
Thumbnail
Thumbnail
Thumbnail

This item appears in the following Collection(s)

Show simple item record


© 2017 Univerzita Karlova, Ústřední knihovna, Ovocný trh 3-5, 116 36 Praha; email: admin-repozitar [at] cuni.cz

Za dodržení všech ustanovení autorského zákona jsou zodpovědné jednotlivé složky Univerzity Karlovy. / Each constituent part of Charles University is responsible for adherence to all provisions of the copyright law.

Upozornění / Notice: Získané informace nemohou být použity k výdělečným účelům nebo vydávány za studijní, vědeckou nebo jinou tvůrčí činnost jiné osoby než autora. / Any retrieved information shall not be used for any commercial purposes or claimed as results of studying, scientific or any other creative activities of any person other than the author.

DSpace software copyright © 2002-2015  DuraSpace
Theme by 
@mire NV