Show simple item record

České překladové koreláty anglických tázacích dovětků se stejnou polaritou
dc.contributor.advisorŠaldová, Pavlína
dc.creatorVaňková, Lenka
dc.date.accessioned2017-04-20T16:17:37Z
dc.date.available2017-04-20T16:17:37Z
dc.date.issued2009
dc.identifier.urihttp://hdl.handle.net/20.500.11956/27513
dc.description.abstractTato bakalářská práce se zabývá anglickými tázacími dovětky se stejnou polaritou a jejich českými překladovými koreláty. Práce je zaměřena na strukturu, tvorbu, polaritu a intonaci anglických tázacích dovětků se stejnou polaritou a zkoumá různé funkce těchto dovětků. Jelikož v češtině neexistuje analogická struktura anglických tázacích dovětků, jsou české překladové koreláty velice různorodé a představují zajímavý materiál pro porovnání. Hlavní funkce anglických tázacích dovětků se stejnou polaritou v promluvě se liší vzhledem k tomu, zda je dovětek připojen k oznamovací, rozkazovací, tázací nebo k větě eliptické a tyto funkce, se zaměřením na různé způsoby překladu tohoto (v češtině neexistujícího) jevu, jsou detailně rozebrány v analytické části této práce. Jelikož tázací dovětky se stejnou polaritou nepředstavují častý lingvistický jev, k získání 102 příkladů bylo použito celkem 17 různých knih. Excerpce byla provedena pomocí programu ParaConc, který zpracovává data z paralelních korpusů a pomocí Britského národního korpusu (The British National Corpus).cs_CZ
dc.description.abstractThe present study deals with English question tags of the same polarity and their Czech translation equivalents. It focuses on question tags from the point of view of their structure, formation, polarity and intonation and describes their various discourse functions. Since English question tags do not have an analogous construction in Czech, they provide an interesting construction for comparison. The discourse functions of the question tags differ according to the type of the main clause to which they are appended, i.e. declarative, imperative, interrogative or incomplete. These functions, together with the focus on the means of their translation into Czech, are analysed in detail in the empirical part of the study. As the question tags of the same polarity are not very frequent linguistic phenomenon, seventeen texts and their translations were needed to gather 102 instances by means of ParaConc, a parallel concordance software, and The British National Corpus.en_US
dc.languageEnglishcs_CZ
dc.language.isoen_US
dc.publisherUniverzita Karlova, Filozofická fakultacs_CZ
dc.titleCzech translation equivalents of English question tags of the same polarityen_US
dc.typebakalářská prácecs_CZ
dcterms.created2009
dcterms.dateAccepted2009-09-14
dc.description.departmentDepartment of the English Language and ELT Methodologyen_US
dc.description.departmentÚstav anglického jazyka a didaktikycs_CZ
dc.description.facultyFaculty of Artsen_US
dc.description.facultyFilozofická fakultacs_CZ
dc.identifier.repId76240
dc.title.translatedČeské překladové koreláty anglických tázacích dovětků se stejnou polaritoucs_CZ
dc.contributor.refereeMalá, Markéta
dc.identifier.aleph001131749
thesis.degree.nameBc.
thesis.degree.levelbakalářskécs_CZ
thesis.degree.disciplineAnglistika - amerikanistikacs_CZ
thesis.degree.disciplineEnglish and American Studiesen_US
thesis.degree.programAnglistika - amerikanistikacs_CZ
thesis.degree.programEnglish and American Studiesen_US
uk.faculty-name.csFilozofická fakultacs_CZ
uk.faculty-name.enFaculty of Artsen_US
uk.faculty-abbr.csFFcs_CZ
uk.degree-discipline.csAnglistika - amerikanistikacs_CZ
uk.degree-discipline.enEnglish and American Studiesen_US
uk.degree-program.csAnglistika - amerikanistikacs_CZ
uk.degree-program.enEnglish and American Studiesen_US
thesis.grade.csVýborněcs_CZ
thesis.grade.enExcellenten_US
uk.abstract.csTato bakalářská práce se zabývá anglickými tázacími dovětky se stejnou polaritou a jejich českými překladovými koreláty. Práce je zaměřena na strukturu, tvorbu, polaritu a intonaci anglických tázacích dovětků se stejnou polaritou a zkoumá různé funkce těchto dovětků. Jelikož v češtině neexistuje analogická struktura anglických tázacích dovětků, jsou české překladové koreláty velice různorodé a představují zajímavý materiál pro porovnání. Hlavní funkce anglických tázacích dovětků se stejnou polaritou v promluvě se liší vzhledem k tomu, zda je dovětek připojen k oznamovací, rozkazovací, tázací nebo k větě eliptické a tyto funkce, se zaměřením na různé způsoby překladu tohoto (v češtině neexistujícího) jevu, jsou detailně rozebrány v analytické části této práce. Jelikož tázací dovětky se stejnou polaritou nepředstavují častý lingvistický jev, k získání 102 příkladů bylo použito celkem 17 různých knih. Excerpce byla provedena pomocí programu ParaConc, který zpracovává data z paralelních korpusů a pomocí Britského národního korpusu (The British National Corpus).cs_CZ
uk.abstract.enThe present study deals with English question tags of the same polarity and their Czech translation equivalents. It focuses on question tags from the point of view of their structure, formation, polarity and intonation and describes their various discourse functions. Since English question tags do not have an analogous construction in Czech, they provide an interesting construction for comparison. The discourse functions of the question tags differ according to the type of the main clause to which they are appended, i.e. declarative, imperative, interrogative or incomplete. These functions, together with the focus on the means of their translation into Czech, are analysed in detail in the empirical part of the study. As the question tags of the same polarity are not very frequent linguistic phenomenon, seventeen texts and their translations were needed to gather 102 instances by means of ParaConc, a parallel concordance software, and The British National Corpus.en_US
uk.publication-placePrahacs_CZ
uk.grantorUniverzita Karlova, Filozofická fakulta, Ústav anglického jazyka a didaktikycs_CZ


Files in this item

Thumbnail
Thumbnail
Thumbnail
Thumbnail
Thumbnail

This item appears in the following Collection(s)

Show simple item record


© 2017 Univerzita Karlova, Ústřední knihovna, Ovocný trh 3-5, 116 36 Praha; email: admin-repozitar [at] cuni.cz

Za dodržení všech ustanovení autorského zákona jsou zodpovědné jednotlivé složky Univerzity Karlovy. / Each constituent part of Charles University is responsible for adherence to all provisions of the copyright law.

Upozornění / Notice: Získané informace nemohou být použity k výdělečným účelům nebo vydávány za studijní, vědeckou nebo jinou tvůrčí činnost jiné osoby než autora. / Any retrieved information shall not be used for any commercial purposes or claimed as results of studying, scientific or any other creative activities of any person other than the author.

DSpace software copyright © 2002-2015  DuraSpace
Theme by 
@mire NV