Činitelská jména se sufixem -tore v italštině a jejich české protějšky
Agent nouns with the suffix -tore in Italian and their Czech counterparts
bachelor thesis (DEFENDED)
View/ Open
Permanent link
http://hdl.handle.net/20.500.11956/200793Identifiers
Study Information System: 272001
Collections
- Kvalifikační práce [24981]
Author
Advisor
Referee
Obstová, Zora
Faculty / Institute
Faculty of Arts
Discipline
Intercultural Communication: Translation and Interpreting: English - Italian Studies
Department
Institute of Romance Studies
Date of defense
18. 6. 2025
Publisher
Univerzita Karlova, Filozofická fakultaLanguage
Czech
Grade
Excellent
Keywords (Czech)
italština|čeština|slovotvorba|derivace|činitelská jména|sufixy -tore a -trice|paralelní korpus|InterCorpKeywords (English)
Italian|Czech|Word-formation|Derivation|Agent nouns|Suffixes -tore and -trice|Parallel Corpus|InterCorpV ČEŠTINĚ Cílem této bakalářské práce je analýza italských činitelských jmen se sufixy -tore a -trice (např. viaggiatore/viaggiatrice, collaboratore/collaboratrice atd.) paralelne s jejich českými protějšky. Teoretická část cílí na vymezení slovotvorby a její základní terminologie a následně se zaměřuje na systém činitelských jmen, přičemž zvláštní pozornost je věnována jménům končícím na sufixy -tore pro jména rodu mužského a -trice pro jména rodu ženského. Praktická část se poté věnuje korpusové analýze zmíněných činitelských jmen včetně jejich možných modifikací a následnému sestavení typologie jejich českých protějšků. K analýze jsou využita data z paralelního korpusu InterCorp, která jsou v závěru práce vyhodnocena. KLÍČOVÁ SLOVA: činitelská jména, derivace, sufixy -tore a -trice, slovotvorba, paralelní korpus, InterCorp, čeština, italština
IN ENGLISH The aim of this bachelor's thesis is to analyze Italian agent nouns with the suffixes -tore and -trice (e.g., viaggiatore/viaggiatrice, collaboratore/collaboratrice, etc.) in comparison to their Czech equivalents. The theoretical part defines the concept of word formation and explains relevant terminology. It then focuses on agent nouns, particularly those ending in -tore for the masculine grammatical gender and -trice for the feminine grammatical gender. The practical part includes a corpus analysis of these agent nouns and their possible variations, followed by an examination of their Czech translation equivalents. The analysis is based on data from the InterCorp parallel corpus, with the findings discussed in the conclusion of the thesis. KEYWORDS: agent nouns, derivation, suffixes -tore and -trice, word formation, parallel corpus, InterCorp, Czech, Italian
