Hledat
Zobrazují se záznamy 371-380 z 539
Komentovaný překlad vybraných kapitol z knihy "20 nuevos directores del cine español"; Carlos F. Heredero, Alianza Editorial, 1999.
Annotated Czech Translation of Selected Chapters from "20 nuevos directores del cine español"; Carlos F. Heredero, Alianza Editorial, 1999.
Bakalářská práce (OBHÁJENO)
Vedoucí práce: Vavroušová, Petra
Datum publikování: 2017
Datum obhajoby: 19. 06. 2017
Fakulta / součást: Filozofická fakulta / Faculty of Arts
Abstrakt: The present bachelor thesis comprises of two main parts - the translation from Spanish to Czech and the commentary on the translation. The source texts are selected chapters from the book 20 nuevos directores del cine ...
Tato bakalářská práce se skládá ze dvou hlavních částí, a to z překladu textu ze španělštiny do češtiny a následného komentáře. Výchozím textem jsou vybrané kapitoly z knihy 20 nuevos directores del cine español od Carlose ...
Tato bakalářská práce se skládá ze dvou hlavních částí, a to z překladu textu ze španělštiny do češtiny a následného komentáře. Výchozím textem jsou vybrané kapitoly z knihy 20 nuevos directores del cine español od Carlose ...
Komentovaný překlad: Warum trägt in Wien der Schani den Garten hinaus? 99 andere Fragen zu Wien. Katharina Trost, Reza Sarkari. Metroverlag 2017. Vybrané kapitoly.
Annotated translation: Warum trägt in Wien der Schani den Garten hinaus? 99 andere Fragen zu Wien. Katharina Trost, Reza Sarkari. Metroverlag 2017. Selected chapters.
Bakalářská práce (OBHÁJENO)
Vedoucí práce: Kloudová, Věra
Datum publikování: 2020
Datum obhajoby: 15. 06. 2020
Fakulta / součást: Filozofická fakulta / Faculty of Arts
Abstrakt: The subject of this thesis is an annotated translation of selected chapters from the book Warum trägt in Wien der Schani den Garten hinaus? & 99 andere Fragen zu Wien. The author, Katharina Trost, presents little-known, ...
Předmětem této bakalářské práce je komentovaný překlad vybraných kapitol z knihy Warum trägt in Wien der Schani den Garten hinaus? & 99 andere Fragen zu Wien. Autorkou textu je Katharina Trostová, která v něm představuje ...
Předmětem této bakalářské práce je komentovaný překlad vybraných kapitol z knihy Warum trägt in Wien der Schani den Garten hinaus? & 99 andere Fragen zu Wien. Autorkou textu je Katharina Trostová, která v něm představuje ...
Karel Srp: Toyen. Komentovaný ruský překlad první a druhé kapitoly z knihy Karel Srp:Toyen. Praha: Argo, 2000
Annotated translation of the first and the second chapters of Karel Srp's book "Toyen"
Bakalářská práce (OBHÁJENO)
Vedoucí práce: Oganesjanová, Danuše
Datum publikování: 2014
Datum obhajoby: 10. 02. 2014
Fakulta / součást: Filozofická fakulta / Faculty of Arts
Abstrakt: This bachelor thesis consists of two parts. The first part is a translation of selected chapters from the book Toyen written by Karel Srp. The second part represents a commentary of the translation. The commentary is divided ...
Tato bakalářská práce se skládá ze dvou částí. První část je překladem vybraných kapitol z knihy Karela Srpa Toyen. Druhá část představuje odborný komentář k překladu, který obsahuje následující části: překladatelská analýza ...
Tato bakalářská práce se skládá ze dvou částí. První část je překladem vybraných kapitol z knihy Karela Srpa Toyen. Druhá část představuje odborný komentář k překladu, který obsahuje následující části: překladatelská analýza ...
Komentovaný překlad: Maite Carranza - Palabras Envenenadas. Barcelona, Edebé, 2010
Annotated translation: Maite Carranza - Palabras Envenenadas. Barcelona, Edebé, 2010
Diplomová práce (OBHÁJENO)
Vedoucí práce: Obdržálková, Vanda
Datum publikování: 2016
Datum obhajoby: 14. 09. 2016
Fakulta / součást: Filozofická fakulta / Faculty of Arts
Abstrakt: Cílem této diplomové práce je nabídnout čtenáři komentovaný literární překlad knihy Jedovatá slova, již napsala španělská autorka Maite Carranzová. První část diplomové práce se skládá ze šesti přeložených kapitol románu ...
The aim of this Master Thesis is to provide the reader with an annotated literary translation of the book Palabras Envenenadas written by the Spanish author Maite Carranza. The first part of the thesis presents in total ...
The aim of this Master Thesis is to provide the reader with an annotated literary translation of the book Palabras Envenenadas written by the Spanish author Maite Carranza. The first part of the thesis presents in total ...
Ingeborg Bachmannová v české literatuře a kultuře
Ingeborg Bachmann in Czech literature and culture
Diplomová práce (OBHÁJENO)
Vedoucí práce: Veselá, Gabriela
Datum publikování: 2006
Datum obhajoby: 18. 09. 2006
Fakulta / součást: Filozofická fakulta / Faculty of Arts
Abstrakt: V úvodu diplomové práce představuji život a dílo Ingeborg Bachmannové. Tato kapitola zahrnuje rovněž charakteristiku doby, v níž Bachmannová žila, a charakteristiku prostředí, jímž byla autorka ovlivněna. Několik stran je ...
Komentovaný český překlad kapitoly z knihy Dyšev, S.: Vory v zakone i avtoritety. Moskva: Eksmo, 2008. S. 2, 5-12, 20-28, 42-46.
Annotated Czech Translation of Selected Chapters from Dyšev, S.: Vory v zakone i avtoritety. Moskva: Eksmo, 2008. S. 2, 5-12, 20-28, 42-46.
Bakalářská práce (OBHÁJENO)
Vedoucí práce: Rosová, Anna
Datum publikování: 2020
Datum obhajoby: 18. 06. 2020
Fakulta / součást: Filozofická fakulta / Faculty of Arts
Abstrakt: This bachelor thesis focuses on translation of several selected chapters of the book Vory v zakone i avtoritety authored by Sergey Dyshev, accompanied by a scholarly translatological commentary to this translation. This ...
Bakalářská práce sestává z překladu vybraných kapitol z knihy Sergeje Dyševa Vory v zakone i avtoritety a odborného translatologického komentáře k překladu. Tento komentář obsahuje překladatelskou analýzu výchozího textu, ...
Bakalářská práce sestává z překladu vybraných kapitol z knihy Sergeje Dyševa Vory v zakone i avtoritety a odborného translatologického komentáře k překladu. Tento komentář obsahuje překladatelskou analýzu výchozího textu, ...
Dva české překlady románu José Eustasia Rivery "La Vorágine"
Two Czech Versions of the Novel "La Vorágine" by José Eustasio Rivera
Diplomová práce (OBHÁJENO)
Vedoucí práce: Uličný, Miloslav
Datum publikování: 2012
Datum obhajoby: 06. 02. 2012
Fakulta / součást: Filozofická fakulta / Faculty of Arts
Abstrakt: Diplomová práce se zabývá dvěma českými překlady románu José Eustasia Rivery "La Vorágine". Teoretická část práce pojednává o osobě autora románu, hispanoamerické literární tradici a textu díla. Dále se věnuje biografiím ...
This thesis analyzes two Czech versions of the novel "La Vorágine" by José Eustasio Rivera. The theoretical part of the thesis targets on the life of the author, the literary tradition of Hispanic America and the novel ...
This thesis analyzes two Czech versions of the novel "La Vorágine" by José Eustasio Rivera. The theoretical part of the thesis targets on the life of the author, the literary tradition of Hispanic America and the novel ...
Komentovaný překlad: Germanen: Unterwegs zu höherer Zivilisation (H. Ament: Bibliographisches Institut & F. A. Brockhaus AG, 2001)
A commented translation: Germanen: Unterwegs zu höherer Zivilisation (H. Ament: Bibliographisches Institut & F. A. Brockhaus AG, 2001)
Bakalářská práce (OBHÁJENO)
Vedoucí práce: Kloudová, Věra
Datum publikování: 2012
Datum obhajoby: 10. 09. 2012
Fakulta / součást: Filozofická fakulta / Faculty of Arts
Abstrakt: Předmětem bakalářské práce je překlad populárně naučného textu z německého jazyka a odborný komentář k němu. Text pro překlad byl vybrán z internetového serveru www.novaesium.de. Jedná se o několik kapitol z textu, jehož ...
The topic of this Bachelor Thesis is a translation of a non-fiction text from German and a professional commentary to that translation. The text for the translation was chosen from the internet server www.novaesium.de. It ...
The topic of this Bachelor Thesis is a translation of a non-fiction text from German and a professional commentary to that translation. The text for the translation was chosen from the internet server www.novaesium.de. It ...
Vnitřní emigrace Jana Zábrany a Osipa Mandelštama
Inner emigratation of Jan Zábrana and Osip Mandelstam
Diplomová práce (OBHÁJENO)
Vedoucí práce: Rubáš, Stanislav
Datum publikování: 2011
Datum obhajoby: 07. 02. 2011
Fakulta / součást: Filozofická fakulta / Faculty of Arts
Abstrakt: Diplomová práce Vnitřní emigrace Jana Zábrany a Osipa Mandelštama zkoumá vztah básníka (Osip Mandelštam) a jeho překladatele, který je zároveň také básník (Jan Zábrana). Ukazuje pojítka mezi jejich životními zkušenostmi, ...
Diploma thesis Inner Emigration of Jan Zábrana and Osip Mandelstam examines the relationship between a poet (Osip Mandelstam) and his translator who is also a poet (Jan Zábrana). It shows connections between their life ...
Diploma thesis Inner Emigration of Jan Zábrana and Osip Mandelstam examines the relationship between a poet (Osip Mandelstam) and his translator who is also a poet (Jan Zábrana). It shows connections between their life ...
Komentovaný překlad: L'ABCDaire du cigare (DESCHODT, Eric. L'ABCDaire du cigare. Paris: Flammarion, 1996)
Annotated translation: L'ABCDaire du cigare (DESCHODT, Eric. L'ABCDaire du cigare. Paris: Flammarion, 1996)
Bakalářská práce (OBHÁJENO)
Vedoucí práce: Šotolová, Jovanka
Datum publikování: 2019
Datum obhajoby: 06. 09. 2019
Fakulta / součást: Filozofická fakulta / Faculty of Arts
Abstrakt: Cílem této bakalářské práce je vytvořit překlad vybraného úseku knihy "L'ABCdaire du Cigare" od Érica Deschodta z francouzštiny do češtiny a v druhé, teoretické části jej opatřit analytickým komentářem. Součástí komentáře ...
The aim of this bachelor's thesis is to create a translation of a chosen section of the book "L'ABCdaire du Cigare" by Éric Deschodt from French into Czech and provide it with an analytic annotation in the second, theoretical ...
The aim of this bachelor's thesis is to create a translation of a chosen section of the book "L'ABCdaire du Cigare" by Éric Deschodt from French into Czech and provide it with an analytic annotation in the second, theoretical ...