Hledat
Zobrazují se záznamy 1-3 z 3
Recepce a vliv severských literatur období fin de siécle v Českých zemích
The reception and influence of fin de siécle Scandinavian literature in Czechia
Diplomová práce (OBHÁJENO)
Vedoucí práce: Humpál, Martin
Datum publikování: 2013
Datum obhajoby: 04. 02. 2013
Fakulta / součást: Filozofická fakulta / Faculty of Arts
Abstrakt: Práce se zabývá recepcí skandinávské dekadentně laděné literatury v českém kulturním prostředí, přičemž je brán v úvahu celkový evropský kulturní a myšlenkový kontext konce 19. století; akcentována je zároveň kulturní ...
This thesis deals with reception of Scandinavian decadent literature in the Czech literary milieu on the background of European culture and philosophy in the late 19th century, the cultural homogeneity of European fin-de-siècle ...
This thesis deals with reception of Scandinavian decadent literature in the Czech literary milieu on the background of European culture and philosophy in the late 19th century, the cultural homogeneity of European fin-de-siècle ...
Vertalingen van Vlaamse literatuur in Tsjechië na 1989
Translations of Flemish Literature into Czech after 1989
Překlady vlámské literatury do češtiny po roce 1989
Bakalářská práce (OBHÁJENO)
Vedoucí práce: Sedláčková, Lucie
Datum publikování: 2013
Datum obhajoby: 12. 09. 2013
Fakulta / součást: Filozofická fakulta / Faculty of Arts
Abstrakt nenalezen
Christine Nöstlingers "Wir pfeifen auf den Gurkenkönig" in der slowakischen Übersetzung
Christine Nöstlinger's " Wir pfeifen auf den Gurkenkönig" in Slovak translation
" Wir pfeifen auf den Gurkenkönig" od Christine Nöstlingerové ve slovenském překladu
Bakalářská práce (OBHÁJENO)
Vedoucí práce: Vachková, Marie
Datum publikování: 2012
Datum obhajoby: 26. 06. 2012
Fakulta / součást: Filozofická fakulta / Faculty of Arts
Abstrakt: Tato práce se zabývá analýzou překladu knihy Christine Nöstlingerové Wir pfeifen auf den Gurkenkönig, kterou do slovenštiny přeložila Katarína Hatalová. Analýza se opírá o tři prameny zabývající se teorií uměleckého překladu. ...
This paper analyses the Slovak translation of the book by Christine Nöstlinger Wir pfeifen auf den Gurkenkönig (The Cucumber King) by Katarína Hatalová. The analysis is based on three sources that deal with the theory of ...
This paper analyses the Slovak translation of the book by Christine Nöstlinger Wir pfeifen auf den Gurkenkönig (The Cucumber King) by Katarína Hatalová. The analysis is based on three sources that deal with the theory of ...