Hledat
Zobrazují se záznamy 1-4 z 4
Kommentierte Übersetzung des Buches "Hrady a jejich záhady" von Vladimír Soukup und David Petr
Commented translation of the book "Castles and their myths" from Vladimír Soukup and David Petr
Komentovaný překlad knihy "Hrady a jejich záhady" od Vladimíra Soukupa a Davida Petra
Bakalářská práce (OBHÁJENO)
Vedoucí práce: Winter, Astrid
Datum publikování: 2021
Datum obhajoby: 09. 02. 2021
Fakulta / součást: Filozofická fakulta / Faculty of Arts
Abstrakt nenalezen
Kommentierte Übersetzung der Broschüre "Psychohygiena pro tlumočníky" der tschechischen Kammer für Gebärdensprachdolmetscher
Commented Translation of the Brochure "Psychohygiena pro tlumočníky" of the Czech Chamber of Sign Language Interpreters
Komentovaný překlad brožury "Psychohygiena pro tlumočníky" České komory tlumočníků znakového jazyka
Bakalářská práce (OBHÁJENO)
Vedoucí práce: Winter, Astrid
Datum publikování: 2021
Datum obhajoby: 06. 09. 2021
Fakulta / součást: Filozofická fakulta / Faculty of Arts
Abstrakt: Předmět bakalářské práce je komentovaný překlad vybraných částí z bulletinu "Psychohygiena pro tlumočníky" od České komory tlumočníku znakového jazyka. Práce má praktickou a teoretickou část: první část tvoří překlad ...
The topic of this bachelor's thesis is a commented translation of selected parts of the brochure "Psychohygiena pro tlumočníky" of the Czech chamber for sign interpreter. The thesis consists of a practical and theoretical ...
The topic of this bachelor's thesis is a commented translation of selected parts of the brochure "Psychohygiena pro tlumočníky" of the Czech chamber for sign interpreter. The thesis consists of a practical and theoretical ...
Stilisierung der Mündlichkeit in der zeitgenössischen tschechischen Prosa als Übersetzungsproblem für das Sprachenpaar Tschechisch-Deutsch
Stylization of orality in contemporary Czech prose as a translation problem for the language pair Czech-German
Stylizace mluvenosti v současné české próze jako překladatelský problém pro jazykovou kombinaci čeština-němčina
Diplomová práce (OBHÁJENO)
Vedoucí práce: Kloudová, Věra
Datum publikování: 2021
Datum obhajoby: 01. 02. 2021
Fakulta / součást: Filozofická fakulta / Faculty of Arts
Abstrakt: Tato práce se zabývá překladem stylizace mluvenosti v kontextu lingvistiky, vývoje jazyka a literatury a teorie překladu. Analyzujeme rysy mluvenosti ve třech současných českých románech a jejich překladech. Kvantitativní ...
This thesis examines the translation of stylization of orality in the context of linguistics, the development of language and literature as well as translation theory. Three contemporary Czech novels and their translations ...
This thesis examines the translation of stylization of orality in the context of linguistics, the development of language and literature as well as translation theory. Three contemporary Czech novels and their translations ...
Kommentierte Übersetzung eines Auszugs aus dem Reisebericht "40 dní pěšky do Jeruzaléma" von Ladislav Zibura
Commented translation of an extract from the travel report "40 dní pěšky do Jeruzaléma" by Ladislav Zibura
Komentovaný překlad výpisu z cestovní zprávy "40 dní pěšky do Jeruzaléma" od Ladislava Zibury
Bakalářská práce (OBHÁJENO)
Vedoucí práce: Winter, Astrid
Datum publikování: 2021
Datum obhajoby: 09. 02. 2021
Fakulta / součást: Filozofická fakulta / Faculty of Arts
Abstrakt nenalezen