Hledat
Zobrazují se záznamy 21-30 z 31
André Lefevere a jeho manipulační škola
André Lefevere and his Manipulation School
Rigorózní práce (OBHÁJENO)
Datum publikování: 2015
Datum obhajoby: 18. 11. 2015
Fakulta / součást: Filozofická fakulta / Faculty of Arts
Abstrakt: Teoreticko-historiografická rigorózní práce se zabývá teoretickým dílem translatologa André Lefevera. Základem práce je analýza Lefeverových děl v dobovém kontextu vývoje translatologie (zejména v souvislosti s rozvojem ...
This theoretical and historiographical thesis examines the theoretical work of the Translation Studies scholar André Lefevere. It focuses primarily on the analysis of Lefevere's work in the context of the development ...
This theoretical and historiographical thesis examines the theoretical work of the Translation Studies scholar André Lefevere. It focuses primarily on the analysis of Lefevere's work in the context of the development ...
Influencia del polisistema cultural espanol en la traducción de la literatura checa durante la segunda mitad del siglo XX
The Influence of the Spanish polysystem on Czech-Spanish translation during the second half of the 20th century
Vliv španělského cílového polysystému v česko-španělském překladu ve druhé polovině 20. století
Dizertační práce (OBHÁJENO)
Vedoucí práce: Uličný, Miloslav
Datum publikování: 2014
Datum obhajoby: 26. 02. 2014
Fakulta / součást: Filozofická fakulta / Faculty of Arts
Abstrakt: Dizertační práce Miguel José Cuenca Drouhard RESUMÉ Klíčová slova: překlad, česká literatura, 20. století, polysystémová teorie, cenzura, dějiny překladu, Čapek, Válka s mloky Dějiny jako vědecký nástroj přispívají ...
Dizertační práce Miguel José Cuenca Drouhard ABSTRACT Key words: translation, Czech literature, 20th century, polysystem theory, censorship, history of translation, Čapek, War with the newts History as a scientific tool ...
Dizertační práce Miguel José Cuenca Drouhard ABSTRACT Key words: translation, Czech literature, 20th century, polysystem theory, censorship, history of translation, Čapek, War with the newts History as a scientific tool ...
České překlady Johna Donna v kontextech širší překladatelské poetiky svých autorů.
The Czech translations of John Donne: a translator's poetics and its consequences
Dizertační práce (OBHÁJENO)
Vedoucí práce: Tobrmanová, Šárka
Datum publikování: 2016
Datum obhajoby: 30. 06. 2016
Fakulta / součást: Filozofická fakulta / Faculty of Arts
Abstrakt: Práce zkoumá recepci poezie anglického básníka Johna Donna v českém kulturním prostředí. Úvod zdůvodňuje volbu tématu, nastiňuje strukturu práce a vymezuje ústřední otázku: do jaké míry a jakým způsobem proběhla v českých ...
The PhD thesis studies the translations and the overall reception of John Donneʼs poetry in the Czech literary culture. Its introduction explains the choice of the topic, outlines the structure of the text and the main ...
The PhD thesis studies the translations and the overall reception of John Donneʼs poetry in the Czech literary culture. Its introduction explains the choice of the topic, outlines the structure of the text and the main ...
Recepční proměny Edgara Allana Poea v rukou jeho českých překladatelů a vykladačů
Edgar Allan Poe in Czech Reception: Translation and Interpretation History
Dizertační práce (OBHÁJENO)
Vedoucí práce: Kalivodová, Eva
Datum publikování: 2014
Datum obhajoby: 06. 06. 2014
Fakulta / součást: Filozofická fakulta / Faculty of Arts
Abstrakt: 1 Mgr. Alena Fry Abstrakt disertační práce Recepční proměny Edgara Allana Poea v rukou jeho českých překladatelů a vykladačů Tématem předkládané disertační práce je historie recepce Edgara Allana Poea v české kultuře od ...
1 Mgr. Alena Fry Dissertation Abstract Edgar Allan Poe in Czech Reception: Translation and Interpretation History The doctoral thesis investigates the history of Edgar Allan Poe's reception in Czech culture from the ...
1 Mgr. Alena Fry Dissertation Abstract Edgar Allan Poe in Czech Reception: Translation and Interpretation History The doctoral thesis investigates the history of Edgar Allan Poe's reception in Czech culture from the ...
Contextualized Study of History of Czech Literature in Chinese Translation: 1921-2020
Kontextualizovaná studie dějin české literatury v čínských překladech publikovaných v letech 1921-2020
Dizertační práce (OBHÁJENO)
Vedoucí práce: Obdržálková, Vanda
Datum publikování: 2022
Datum obhajoby: 29. 09. 2022
Fakulta / součást: Filozofická fakulta / Faculty of Arts
Abstrakt: The present study is the first systematic attempt to survey the history of Czech literature in Chinese translation in a century-long time span, a largely under-researched area which certainly merits more academic attention ...
Předkládaná dizertační práce je prvním systematickým pokusem o zpracování dějin české literatury v čínských překladech v časovém rozpětí jednoho století, což je značně neprobádaná oblast, která si jistě zaslouží větší ...
Předkládaná dizertační práce je prvním systematickým pokusem o zpracování dějin české literatury v čínských překladech v časovém rozpětí jednoho století, což je značně neprobádaná oblast, která si jistě zaslouží větší ...
Analyse prosodique de musiques urbaines en français et en tchèque
Prosodic analysis of urban music in French and Czech
Prozódická analýza urban music ve francouzštině a v češtině
Dizertační práce (OBHÁJENO)
Vedoucí práce: Duběda, Tomáš
Datum publikování: 2016
Datum obhajoby: 16. 09. 2016
Fakulta / součást: Filozofická fakulta / Faculty of Arts
Abstrakt: v češtině NÁZEV: Prozodická analýza urban music ve francouzštině a v češtině AUTOR : Mgr. Polina Chodaková KATEDRA : Ústav románských studií FF UK ŠKOLITELÉ : doc. PhDr. Tomáš Duběda, Ph.D., prof. Philippe Martin, Dr ès ...
in English TITLE : Prosodic Analysis of Urban Music in French and Czech AUTHOR : Mgr. Polina Chodaková DEPARTMENT : Institute of Romance Studies FF UK SUPERVISORS : doc. PhDr. Tomáš Duběda, Ph.D., prof. Philippe Martin, ...
in English TITLE : Prosodic Analysis of Urban Music in French and Czech AUTHOR : Mgr. Polina Chodaková DEPARTMENT : Institute of Romance Studies FF UK SUPERVISORS : doc. PhDr. Tomáš Duběda, Ph.D., prof. Philippe Martin, ...
K počátkům a vývoji českého překladu dětské literatury z angličtiny
Early Stages and Further Development of Czech Translation of Children's Literature from English
Dizertační práce (OBHÁJENO)
Vedoucí práce: Kamenická, Renata
Datum publikování: 2015
Datum obhajoby: 21. 09. 2015
Fakulta / součást: Filozofická fakulta / Faculty of Arts
Abstrakt: Disertační práce se zabývá otázkami překladu literatury pro děti a mládež z angličtiny do češtiny, a to počínaje její ranou fází. Metodologicky vychází z polysystémové teorie a ukazuje, že se - v souladu s jejími předpoklady ...
The dissertation deals with various aspects of the translation of children's literature from English into Czech, focusing on its earliest stages. The methodology of the research is based on the polysystem theory. It ...
The dissertation deals with various aspects of the translation of children's literature from English into Czech, focusing on its earliest stages. The methodology of the research is based on the polysystem theory. It ...
Bogumil Grabal v russkich perevodach (s orijentacijej na sobstvennyj perevod povesti "Milliony Arlekina" na russkij jazyk s kommentarijem)
Bohumil Hrabal in Russian Translations (with a Focus on the Author's Russian Translation of Harlequin's Millions with Commentary)
Bohumil Hrabal v ruských překladech (se zaměřením na vlastní překlad novely Harlekýnovy miliony do ruštiny s komentářem)
Dizertační práce (OBHÁJENO)
Vedoucí práce: Rubáš, Stanislav
Datum publikování: 2016
Datum obhajoby: 21. 04. 2016
Fakulta / součást: Filozofická fakulta / Faculty of Arts
Abstrakt: Mgr. Ing. Maria Molchan Bohumil Hrabal v ruských překladech Богумил Грабал в русских переводах Bohumil Hrabal in Russian Translations Abstrakt Cílem doktorské práce je provést analýzu existujících překladů děl B. Hrabala ...
Mgr. Ing. Maria Molchan Bohumil Hrabal v ruských překladech Богумил Грабал в русских переводах Bohumil Hrabal in Russian Translations Abstract The aim of this doctoral thesis is to analyze existing translations of Bohumil ...
Mgr. Ing. Maria Molchan Bohumil Hrabal v ruských překladech Богумил Грабал в русских переводах Bohumil Hrabal in Russian Translations Abstract The aim of this doctoral thesis is to analyze existing translations of Bohumil ...
Překladatelé v kontextu: cesty skandinávských literatur do češtiny (1890-1950)
Translators in Context: Translating Scandinavian Literatures into Czech (1890-1950)
Dizertační práce (OBHÁJENO)
Vedoucí práce: Veselá, Gabriela
Datum publikování: 2012
Datum obhajoby: 18. 12. 2012
Fakulta / součást: Filozofická fakulta / Faculty of Arts
Abstrakt nenalezen
Formalismo ruso, estructuralismo checo y su influencia en la teoría de la traducción contemporánea
Russian Formalism, Czech Structuralism and Their Influence OnContemporary Translation Theory
Ruský formalismus, český strukturalismus a jejich vliv na současnou teorii překladu
Dizertační práce (OBHÁJENO)
Vedoucí práce: Králová, Jana
Datum publikování: 2022
Datum obhajoby: 07. 06. 2022
Fakulta / součást: Filozofická fakulta / Faculty of Arts
Abstrakt: This dissertation studies the theoretical and aesthetic conceptions of Russian Formalism and Czech Structuralism, and the way in which these were applied to the specific field of translation studies. In the first case, the ...
Tato práce se zabývá teoretickými a estetickými koncepcemi ruského formalismu a českého strukturalismu a způsobem, jakým byly aplikovány na konkrétní obor translatologie. V prvním případě jsou funkce překladu zkoumány v ...
Tato práce se zabývá teoretickými a estetickými koncepcemi ruského formalismu a českého strukturalismu a způsobem, jakým byly aplikovány na konkrétní obor translatologie. V prvním případě jsou funkce překladu zkoumány v ...