Hledat
Zobrazují se záznamy 1-10 z 81
Tlumočení mezi německými kolonialisty a místním obyvatelstvem v Namibii během období, kdy byla německou kolonií
Interpreting Between German Colonists and Local Residents of Namibia During the German Colonisation
Diplomová práce (OBHÁJENO)
Vedoucí práce: Kloudová, Věra
Datum publikování: 2019
Datum obhajoby: 11. 09. 2019
Fakulta / součást: Filozofická fakulta / Faculty of Arts
Abstrakt: This diploma thesis deals with the issue of interpreting in Namibia both during its existence as a German colony and its post-colonial era. In 1884 the territory of present-day Namibia became a colony called German South ...
Tématem této diplomové práce je tlumočení mezi německými kolonialisty a místním obyvatelstvem v Namibii během období, kdy byla německou kolonií. V roce 1884 se území dnešní Namibie stalo součástí německého koloniálního ...
Tématem této diplomové práce je tlumočení mezi německými kolonialisty a místním obyvatelstvem v Namibii během období, kdy byla německou kolonií. V roce 1884 se území dnešní Namibie stalo součástí německého koloniálního ...
Komentovaný překlad: Guider l'enfant autiste dans les habiletés sociales : Exercices individuels, avec les parents et séances de groupe (Mélanie Richoz, Valérie Rolle, 2015, Louvain-la-Neuve, s. 1-20)
Annotated Translation: Guider l'enfant autiste dans les habiletés sociales : Exercices individuels, avec les parents et séances de groupe (Mélanie Richoz, Valérie Rolle, 2015, Louvain-la-Neuve, pp. 1-20)
Bakalářská práce (OBHÁJENO)
Vedoucí práce: Duběda, Tomáš
Datum publikování: 2019
Datum obhajoby: 19. 06. 2019
Fakulta / součást: Filozofická fakulta / Faculty of Arts
Abstrakt: This bachelor thesis consists of two main parts. The first part presents a translation of several chapters from the book Guider les enfants autistes dans les habiletés sociales written by Mélanie Richoz and Valérie Rolle. ...
Tato bakalářská práce se skládá ze dvou hlavních částí. První část tvoří český překlad několika kapitol publikace od Mélanie Richozové a Valérie Rolleové. Druhá část obsahuje překladatelskou analýzu originálu, zabývá se ...
Tato bakalářská práce se skládá ze dvou hlavních částí. První část tvoří český překlad několika kapitol publikace od Mélanie Richozové a Valérie Rolleové. Druhá část obsahuje překladatelskou analýzu originálu, zabývá se ...
Otto Kade a jeho přínos translatologii
Otto Kade and his Contribution to Translation Studies
Diplomová práce (OBHÁJENO)
Vedoucí práce: Svoboda, Tomáš
Datum publikování: 2019
Datum obhajoby: 11. 09. 2019
Fakulta / součást: Filozofická fakulta / Faculty of Arts
Abstrakt: Tato teoreticko-biografická diplomová práce se zabývá dílem translatologa Otto Kadeho. Vychází z analýzy jeho monografií a článků a prezentuje nejdůležitější myšlenky, jimiž přispěl k vývoji translatologie. Práce přibližuje ...
This theoretical and biographical thesis deals with the work of Otto Kade, a major German Translation Studies scholar. It is based on an analysis of his monographs and articles and presents his most important ideas and ...
This theoretical and biographical thesis deals with the work of Otto Kade, a major German Translation Studies scholar. It is based on an analysis of his monographs and articles and presents his most important ideas and ...
Ruské překlady Čapkova románu Válka s mloky
Russian Translations of Karel Čapek's novel War with the Newts
Diplomová práce (OBHÁJENO)
Vedoucí práce: Rubáš, Stanislav
Datum publikování: 2019
Datum obhajoby: 09. 09. 2019
Fakulta / součást: Filozofická fakulta / Faculty of Arts
Abstrakt: Tato diplomová práce se zabývá recepcí díla Karla Čapka v ruském prostředí v období od 20. let do současnosti. Práce se zaměřuje na recepci dvou existujících ruských překladů fantastického románu Válka s Mloky, které vznikly ...
The present Master's thesis handles the reception of the works of Karel Čapek in the Soviet Union and Russian Federation from the 1920s to present day. The focus of the thesis involves two existing Russian translations of ...
The present Master's thesis handles the reception of the works of Karel Čapek in the Soviet Union and Russian Federation from the 1920s to present day. The focus of the thesis involves two existing Russian translations of ...
Komentovaný překlad vybraných povídek od Muriel Sparkové s úvodní studií o autorce, stylu povídek a problémech překladu
An annotated translation of Muriel Spark's selected short stories with an introduction to the author, the style of the short stories and their translation complexities
Diplomová práce (OBHÁJENO)
Vedoucí práce: Brotánková, Šárka
Datum publikování: 2019
Datum obhajoby: 09. 09. 2019
Fakulta / součást: Filozofická fakulta / Faculty of Arts
Abstrakt: The thesis consists of two parts. The first, practical part presents a translation of short stories The Portobello Road (1956), The Curtain Blown by the Breeze (1961) and The Young Man Who Discovered the Secret of Life ...
Tato diplomová práce obsahuje dvě části. První, praktickou částí je překlad povídek The Portobello Road (1956), The Curtain Blown by the Breeze (1961) a The Young Man Who Discovered the Secret of Life (2000) skotské ...
Tato diplomová práce obsahuje dvě části. První, praktickou částí je překlad povídek The Portobello Road (1956), The Curtain Blown by the Breeze (1961) a The Young Man Who Discovered the Secret of Life (2000) skotské ...
Komentovaný překlad: China and the World. In Jonathan Fenby: Tiger Head, Snake Tails: China Today, How it Got There and Why it Has to Change. London: Simon & Schuster, 2012, 260 - 277. ISBN 9781847394118.
Annotated Translation: China and the World. In Jonathan Fenby: Tiger Head, Snake Tails: China Today, How it Got There and Why it Has to Change. London: Simon & Schuster, 2012, 260 - 277. ISBN 9781847394118.
Bakalářská práce (NEOBHÁJENO)
Vedoucí práce: Jettmarová, Zuzana
Datum publikování: 2019
Datum obhajoby: 09. 09. 2019
Fakulta / součást: Filozofická fakulta / Faculty of Arts
Abstrakt: This bachelor's thesis consists of the translation of the chapter China and the World. Tiger Head, Snake Tails: China Today, How It Got There and Why It Has To Change by J. Fenby and the commentary of the translation which ...
Tato práce se skládá z překladu kapitoly China and the World z knihy J. Fenbyho Tiger Head, Snake Tails: China Today, How It Got There and Why It Has To Change a komentáře k němu. Tento komentář zahrnuje překladatelskou ...
Tato práce se skládá z překladu kapitoly China and the World z knihy J. Fenbyho Tiger Head, Snake Tails: China Today, How It Got There and Why It Has To Change a komentáře k němu. Tento komentář zahrnuje překladatelskou ...
Etické kodexy ve světle současné tlumočnické praxe
Codes of Ethics in the Ligth of Current Interpreting Practice
Diplomová práce (OBHÁJENO)
Vedoucí práce: Čeňková, Ivana
Datum publikování: 2019
Datum obhajoby: 28. 01. 2019
Fakulta / součást: Filozofická fakulta / Faculty of Arts
Abstrakt: The topic of the present thesis is professional ethics in interpreting. The thesis consists of two main parts - a theoretical part and empirical research. The theoretical part first defines ethics in terms of philosophy ...
Tématem této diplomové práce je profesní etika tlumočení. Práci tvoří dvě hlavní části - teoretická a empirická. V teoretické části práce je nejprve definována etika a s ní související pojmy z hlediska filozofie. Dále je ...
Tématem této diplomové práce je profesní etika tlumočení. Práci tvoří dvě hlavní části - teoretická a empirická. V teoretické části práce je nejprve definována etika a s ní související pojmy z hlediska filozofie. Dále je ...
Komentovaný překlad: Peterson, Jordan B. 12 Rules for Life: An Antidote to Chaos. Kanada: Random House Canada, 2018. S. 67-83
Annotated Translation: Peterson, Jordan B. 12 Rules for Life: An Antidote to Chaos. Kanada: Random House Canada, 2018. P. 67-83
Bakalářská práce (OBHÁJENO)
Vedoucí práce: Kalivodová, Eva
Datum publikování: 2019
Datum obhajoby: 09. 09. 2019
Fakulta / součást: Filozofická fakulta / Faculty of Arts
Abstrakt: The main goal of this bachelor's thesis is to translate the third chapter from the book 12 Rules for Life: An Antidote to Chaos by Jordan B. Peterson into Czech. The second part consists of a commentary of this translation. ...
Hlavní náplní práce je přeložit třetí kapitolu z knihy 12 Rules for Life: An Antidote to Chaos od Jordana B. Petersona do češtiny. Druhou polovinu tvoří komentář tohoto překladu. První část komentáře představuje analýzu ...
Hlavní náplní práce je přeložit třetí kapitolu z knihy 12 Rules for Life: An Antidote to Chaos od Jordana B. Petersona do češtiny. Druhou polovinu tvoří komentář tohoto překladu. První část komentáře představuje analýzu ...
Komentovaný překlad: La mythologie grecque (Florence Noiville, Actes Sud, Paris 2000, s. 7-59)
Commented translation: La mythologie grecque (Florence Noiville, Actes Sud, Paris 2000, pp. 7-59)
Bakalářská práce (OBHÁJENO)
Vedoucí práce: Belisová, Šárka
Datum publikování: 2019
Datum obhajoby: 19. 06. 2019
Fakulta / součást: Filozofická fakulta / Faculty of Arts
Abstrakt: Cílem této bakalářské práce je provést překlad vybraného textu z francouzštiny do češtiny a následně vypracovat komentář, který obsahuje překladatelskou analýzu výchozího textu, pojednává o překladatelských problémech ...
The aim of this thesis is a commented translation from French to Czech language. The theoretical part includes a translation analysis of the source text, it demonstrates some problems connected with translation and it ...
The aim of this thesis is a commented translation from French to Czech language. The theoretical part includes a translation analysis of the source text, it demonstrates some problems connected with translation and it ...
Komentovaný překlad vybraných kapitol z knihy Miró (colección Pintores de siempre); Domènec Ribot Martín. Susaeta, 2015.
Annotated Czech Translation of Selected Chapters from Miró (colección Pintores de siempre); Domènec Ribot Martín. Susaeta, 2015.
Bakalářská práce (OBHÁJENO)
Vedoucí práce: Mračková Vavroušová, Petra
Datum publikování: 2019
Datum obhajoby: 06. 09. 2019
Fakulta / součást: Filozofická fakulta / Faculty of Arts
Abstrakt: The objective of this bachelor thesis is to translate selected chapters from the publication called Miró by Domènec Ribot Martín. It was published in 2015 by Susaeta editorial in the collection Pintores de siempre. The ...
Cílem této bakalářské práce je překlad vybraných kapitol z publikace Miró. Tato kniha, jejímž autorem je Domènec Ribot Martín, vyšla v roce 2015 v nakladatelství Susaeta v rámci edice Pintores de siempre. Obsahem je život ...
Cílem této bakalářské práce je překlad vybraných kapitol z publikace Miró. Tato kniha, jejímž autorem je Domènec Ribot Martín, vyšla v roce 2015 v nakladatelství Susaeta v rámci edice Pintores de siempre. Obsahem je život ...