Hledat
Zobrazují se záznamy 1-10 z 25
Translation and Analysis of George R. R. Martin's The Mystery Knight
Překlad povídky "Tajemný rytíř" od George R.R. Martina
Bakalářská práce (OBHÁJENO)
Vedoucí práce: Ženíšek, Jakub
Datum publikování: 2014
Datum obhajoby: 29. 05. 2014
Fakulta / součást: Pedagogická fakulta / Faculty of Education
Abstrakt: Tato bakalářská práce se skládá ze dvou částí. První z nich je překlad novely "The Mystery Knight" od amerického autora George R. R. Martina. Druhá část se skládá z analýzy tohoto překladu a autorského komentáře. Analýza ...
This bachelor thesis consists of two parts. The first part is a translation of the novella The Mystery Knight by George R. R. Martin and the other is an analysis of the translation and the author's commentary. The analysis ...
This bachelor thesis consists of two parts. The first part is a translation of the novella The Mystery Knight by George R. R. Martin and the other is an analysis of the translation and the author's commentary. The analysis ...
Time Machine in the course of time: a comparison of three Czech translations of The Time Machine by H. G. Wells
Stroj času v proměnách času: porovnání tří českých překladů The Time Machine od H. G. Wellse
Bakalářská práce (OBHÁJENO)
Vedoucí práce: Ženíšek, Jakub
Datum publikování: 2017
Datum obhajoby: 31. 05. 2017
Fakulta / součást: Pedagogická fakulta / Faculty of Education
Abstrakt nenalezen
Translation and Stylistic Analysis of One Chapter of Casualties of Peace by Edna O'Brien
Překlad a stylistická analýza dvou kapitol Casualities of Peace Edny O'Brien
Bakalářská práce (OBHÁJENO)
Vedoucí práce: Ženíšek, Jakub
Datum publikování: 2014
Datum obhajoby: 17. 01. 2014
Fakulta / součást: Pedagogická fakulta / Faculty of Education
Abstrakt: Tato bakalářská práce se zaměřuje na problémy při překládání anglické beletrie do češtiny. Sestává ze dvou částí. Praktickou část tvoří překlad jedné kapitoly románu Casualties of Peace irské autorky Edny O'Brien z roku ...
This bachelor thesis focuses on difficulties encountered when translating English fiction into Czech. It is divided into two sections. The practical part provides the translation of one chapter of the novel Casualties of ...
This bachelor thesis focuses on difficulties encountered when translating English fiction into Czech. It is divided into two sections. The practical part provides the translation of one chapter of the novel Casualties of ...
Translation and Stylistic Analysis of Selected Episodes of a Popular TV show Adventure Time
Překlad a stylistická analýza vybraného vzorku epizod amerického seriálu Čas na Dobrodružství
Bakalářská práce (OBHÁJENO)
Vedoucí práce: Ženíšek, Jakub
Datum publikování: 2017
Datum obhajoby: 12. 09. 2017
Fakulta / součást: Pedagogická fakulta / Faculty of Education
Abstrakt nenalezen
Notional ambivalence in the work of Scottish writer Alasdair Gray Translation and stylistic analysis
Významová ambivalence v díle skotského spisovatele Alasdaira Graye Překlad a stylistická analýza
Bakalářská práce (NEOBHÁJENO)
Vedoucí práce: Ženíšek, Jakub
Datum publikování: 2011
Datum obhajoby: 02. 06. 2011
Fakulta / součást: Pedagogická fakulta / Faculty of Education
Abstrakt: Tato bakalářská práce se zabývá překladem Tvůrce dějin od Alasdaira Graye a interpretací a analýzou použitých metod překladu. Je rozdělena na dvě části. První částí, která je zároveň tou hlavní, je samotný překlad. Druhá ...
This BA thesis is concerned with the translation of A history maker, a novel by Alasdair Gray and interpretation and analyses of the methods of translation which were used. It is divided into two parts. The first one is ...
This BA thesis is concerned with the translation of A history maker, a novel by Alasdair Gray and interpretation and analyses of the methods of translation which were used. It is divided into two parts. The first one is ...
Comparative Analysis of Czech, English and German Proverbs in Jirotka's Saturnin
Komparativní analýza českých, anglických a německých přísloví v Jirotkově Saturninovi
Bakalářská práce (OBHÁJENO)
Vedoucí práce: Matuchová, Klára
Datum publikování: 2013
Datum obhajoby: 21. 06. 2013
Fakulta / součást: Pedagogická fakulta / Faculty of Education
Abstrakt: Tato práce analyzuje a srovnává typické rysy a tendence českých, anglických a německých přísloví na základě knihy Saturnin (Zdeněk Jirotka). Teoretická část shrnuje problematiku definice přísloví, dále se teoreticky zabývá ...
This thesis analyses and compares the typical features and tendencies of Czech, English and German proverbs with specific reference to the book Saturnin by Zdeněk Jirotka. The theoretical part summarizes the complexity of ...
This thesis analyses and compares the typical features and tendencies of Czech, English and German proverbs with specific reference to the book Saturnin by Zdeněk Jirotka. The theoretical part summarizes the complexity of ...
Critical comparison of the existing Czech translations of E.Hemingway's A Farewell to Arms
Kritické srovnání existujících českých překladů románu E.Hemingwaye A Farewell to Arms
Bakalářská práce (OBHÁJENO)
Vedoucí práce: Ženíšek, Jakub
Datum publikování: 2018
Datum obhajoby: 12. 09. 2018
Fakulta / součást: Pedagogická fakulta / Faculty of Education
Abstrakt nenalezen
Alan Glynn's Limitless - Translation and Stylistic Analysis
Limitless Alana Glynna - překlad a stylistická analýza
Bakalářská práce (OBHÁJENO)
Vedoucí práce: Ženíšek, Jakub
Datum publikování: 2016
Datum obhajoby: 26. 05. 2016
Fakulta / součást: Pedagogická fakulta / Faculty of Education
Abstrakt: Tato bakalářská práce se soustředí na překlad a následnou stylistickou analýzu dvou kapitol z románu Všemocný Alana Glynna. Hlavním cílem této práce je poukázat na určité problémy, s nimiž se můžeme setkat během překládání ...
This bachelor thesis is focused on the translation and subsequent stylistic analysis of two chapters from the novel Limitless by Alan Glynn. The main aim of the thesis is to demonstrate certain problems one may encounter ...
This bachelor thesis is focused on the translation and subsequent stylistic analysis of two chapters from the novel Limitless by Alan Glynn. The main aim of the thesis is to demonstrate certain problems one may encounter ...
Critical analysis of the Czech translations of Lewis': The Chronicles of Narnia: The Lion, the Witch and the Wardrobe
Kritický rozbor českých překladů románu od C. S. Lewise: The Chronicles of Narnia: The Lion, the Witch and the Wardrobe
Diplomová práce (OBHÁJENO)
Vedoucí práce: Ženíšek, Jakub
Datum publikování: 2011
Datum obhajoby: 02. 06. 2011
Fakulta / součást: Pedagogická fakulta / Faculty of Education
Abstrakt: Tato magisterská práce se zabývá porovnáním dvou překladů románu Letopisy Narnie: Lev, čarodějnice a skříň od C. S. Lewise. Práce je rozdělena na část teoretickou a praktickou. První část se soustředí na životopis spisovatelův ...
This MA thesis is concerned with the comparison of two Czech translations of C. S. Lewis' novel The Chronicles of Narnia: The Lion, the Witch and the Wardrobe. The thesis is divided into two parts: theoretical and practical. ...
This MA thesis is concerned with the comparison of two Czech translations of C. S. Lewis' novel The Chronicles of Narnia: The Lion, the Witch and the Wardrobe. The thesis is divided into two parts: theoretical and practical. ...
Analysis of English and French True Friends (Vrais Amis) in a Corpus of Authentic Text Samples
Analýza anglo-francouzských pravých protějšků v korpusu autentických vzorků textů
Rigorózní práce (OBHÁJENO)
Vedoucí práce: Lancová, Klára
Datum publikování: 2018
Datum obhajoby: 06. 02. 2018
Fakulta / součást: Pedagogická fakulta / Faculty of Education
Abstrakt: This PhDr. dissertation provides a parole analysis of vrais amis (true counterparts) in current French and current English. To this end a specialized English-French translation corpus was assembled, composed of three ...
Rigorózní práce se zabývá parolovým výzkumem pravých protějšků (vrais amis) v současné francouzštině a angličtině. K tomuto účelu byl sestaven speciální korpus anglicko- francouzských překladů složený ze třech dílčích ...
Rigorózní práce se zabývá parolovým výzkumem pravých protějšků (vrais amis) v současné francouzštině a angličtině. K tomuto účelu byl sestaven speciální korpus anglicko- francouzských překladů složený ze třech dílčích ...