Hledat
Zobrazují se záznamy 101-110 z 166
Komentovaný překlad: Vladimir Putin ( Roj Medvedev, Moskva 2007, str. 9 - 27)
Annotated Translation: : Владимир Путин ( Roj Medvedev, Moscow 2007, p. 9 - 27)
Bakalářská práce (OBHÁJENO)
Vedoucí práce: Oganesjanová, Danuše
Datum publikování: 2013
Datum obhajoby: 24. 06. 2013
Fakulta / součást: Filozofická fakulta / Faculty of Arts
Abstrakt: Hlavní částí této práce je překlad části životopisu současného ruského prezidenta Vladimira Putina Владимир Путин do češtiny. Nezbytnou součástí je komentář k překladu. Ten obsahuje několik částí, a to překladatelskou ...
The main of this thesis is a Czech translation of one part of Vladimir Putin's biography. An essential part is constituted by a commentary on the translation. The commentary consist of several parts, namely of a translation ...
The main of this thesis is a Czech translation of one part of Vladimir Putin's biography. An essential part is constituted by a commentary on the translation. The commentary consist of several parts, namely of a translation ...
Komentovaný překlad: Russkij Oksfor, Russkije učenyje v Prage In: Dom v izgnanii. Očerki o russkoj emigracii v Čechoslovakii 1918-1945, TR+RS servis, Praga 2008
Annotated translation: Russian Oxford, Russian scientists in Prague In: Home in exile. Essays about Russian emigration to Czechoslovakia in 1918-1945, TR+RS servis, Prague
Bakalářská práce (OBHÁJENO)
Vedoucí práce: Oganesjanová, Danuše
Datum publikování: 2012
Datum obhajoby: 13. 02. 2012
Fakulta / součást: Filozofická fakulta / Faculty of Arts
Abstrakt: Bakalářská práce obsahuje dvě části. První je překlad kapitol z knihy Dom v izgnanii. Očerki o russkoj emigracii v Čechoslovakii 1918-1945 vytvořené Taťanou Anikinovou a kolektivem. Druhá část obsahuje odborný komentář k ...
The thesis consist of two parts. The first part contains a translation of chapters Russkij Oksford, Russkije učenyje v Prage from the book Dom v izgnanii. Očerki o russkoj emigracii v Čechoslovakii 1918-1945 by Tatyana ...
The thesis consist of two parts. The first part contains a translation of chapters Russkij Oksford, Russkije učenyje v Prage from the book Dom v izgnanii. Očerki o russkoj emigracii v Čechoslovakii 1918-1945 by Tatyana ...
Komentovaný překlad: Tomas Nagel: What is it like to be bat?(In: Philosophical Review LXXXIII, 4 (October 1974)
Translation and analysis:Tomas Nagel: What is it like to be bat?(In: Philosophical Review LXXXIII, 4 (October 1974)
Bakalářská práce (OBHÁJENO)
Vedoucí práce: Špirk, Jaroslav
Datum publikování: 2012
Datum obhajoby: 10. 09. 2012
Fakulta / součást: Filozofická fakulta / Faculty of Arts
Abstrakt nenalezen
Komentovaný překlad: North Carolina: Cullowhee. In Caitlin Doughty. 2017. From Here to Eternity: Travelling the World to Find the Good Death. W. W. Norton & Company, Inc. ISBN: 978-0-393-24989, s. 105-136.
Annotated translation: North Carolina: Cullowhee. In Caitlin Doughty. 2017. From Here to Eternity: Travelling the World to Find the Good Death. W. W. Norton & Company, Inc. ISBN: 978-0-393-24989, s. 105-136.
Bakalářská práce (OBHÁJENO)
Vedoucí práce: Jettmarová, Zuzana
Datum publikování: 2021
Datum obhajoby: 08. 09. 2021
Fakulta / součást: Filozofická fakulta / Faculty of Arts
Abstrakt: Tato bakalářská práce zprostředkovává překlad kapitoly z knihy From Here to Eternity: Travelling the World to Find the Good Death (W. W. Norton & Company, 2017), jejíž autorkou je Caitlin Doughtyová. Jedná se o knihu z ...
This bachelor thesis provides a translation of a selected chapter from From Here to Eternity: Travelling the World to Find the Good Death (W. W. Norton & Company, 2017) by Caitlin Doughty. This book, focued on undertaking ...
This bachelor thesis provides a translation of a selected chapter from From Here to Eternity: Travelling the World to Find the Good Death (W. W. Norton & Company, 2017) by Caitlin Doughty. This book, focued on undertaking ...
Komentovaný překlad: 2 kap. in WILCOX, R. V. - COCHRAN, T. R., Investigating Firefly and Serenity: science fiction on the frontier. London: I.B. Tauris, 2008. Ss. 53-62, 89-100.
Annotated translation: 2 kap. in WILCOX, R. V. - COCHRAN, T. R., Investigating Firefly and Serenity: science fiction on the frontier. London: I.B. Tauris, 2008. Ss. 53-62, 89-100.
Bakalářská práce (OBHÁJENO)
Vedoucí práce: Kalivodová, Eva
Datum publikování: 2014
Datum obhajoby: 08. 09. 2014
Fakulta / součást: Filozofická fakulta / Faculty of Arts
Abstrakt: Tato práce se zabývá překladem dvou článků ze sborníku Investigating Firefly and Serenity: Science Fiction on the Frontier, který je tvořen články a eseji různých autorů a vědeckých pracovníků ze společenských věd. Zvolené ...
The focus of this work is the translation of two articles from Investigating Firefly and Serenity: Science Fiction on the Frontier, an anthology of essays and articles from various authors and researches specializing in ...
The focus of this work is the translation of two articles from Investigating Firefly and Serenity: Science Fiction on the Frontier, an anthology of essays and articles from various authors and researches specializing in ...
Kommentierte Übersetzung des Buches "Hrady a jejich záhady" von Vladimír Soukup und David Petr
Commented translation of the book "Castles and their myths" from Vladimír Soukup and David Petr
Komentovaný překlad knihy "Hrady a jejich záhady" od Vladimíra Soukupa a Davida Petra
Bakalářská práce (OBHÁJENO)
Vedoucí práce: Winter, Astrid
Datum publikování: 2021
Datum obhajoby: 09. 02. 2021
Fakulta / součást: Filozofická fakulta / Faculty of Arts
Abstrakt nenalezen
Komentovaný překlad: Les élections présidentielles en France - Quarante ans d'histoire politique (Pierre Bréchon, 2008, Paris, s. 9-31)
Annotated translation: Les élections présidentielles en France - Quarante ans d'histoire politique (Pierre Bréchon, 2008, Paris, s. 9-31)
Bakalářská práce (OBHÁJENO)
Vedoucí práce: Duběda, Tomáš
Datum publikování: 2016
Datum obhajoby: 08. 02. 2016
Fakulta / součást: Filozofická fakulta / Faculty of Arts
Abstrakt: Obsahem této bakalářské práce je komentovaný překlad francouzského textu do češtiny. Práce se skládá ze dvou částí. První část tvoří překlad vybraných kapitol z knihy Les élections présidentielles en France. Quarante ans ...
The bachelor thesis Commented translation: Les élections présidentielles en France. Quarante ans d'histoire politique consists of two parts. The first part is a translation of selected chapters from the book Les élections ...
The bachelor thesis Commented translation: Les élections présidentielles en France. Quarante ans d'histoire politique consists of two parts. The first part is a translation of selected chapters from the book Les élections ...
Komentovaný překlad: Agrippina die Stadtgründerin Kölns (Werner Eck: Agrippina, die Stadtgründerin Kölns)
Agrippina the founder of Cologne (Werner Eck: Agrippina the founder of Cologne)
Bakalářská práce (OBHÁJENO)
Vedoucí práce: Žárská, Monika
Datum publikování: 2014
Datum obhajoby: 08. 09. 2014
Fakulta / součást: Filozofická fakulta / Faculty of Arts
Abstrakt: Předkládaná práce obsahuje český překlad části monografie Wernera Ecka: Agrippina die Stadtgründerin Kölns (Agrippina, zakladatelka města Kolína nad Rýnem), Köln 1993. Pro překlad jsem zvolila druhou část monografie, která ...
This bachelor thesis is dedicated to the translation of a part of a book written by Werner Eck. The name of this book is: Agrippina die Stadtgründerin Kölns (Agrippina, the founder of Cologne), Cologne 1993. Just the second ...
This bachelor thesis is dedicated to the translation of a part of a book written by Werner Eck. The name of this book is: Agrippina die Stadtgründerin Kölns (Agrippina, the founder of Cologne), Cologne 1993. Just the second ...
Traduction commentée: Lidské pudy a emoce
Commented translation: Lidské pudy a emoce
Komentovaný překlad: Lidské pudy a emoce
Bakalářská práce (OBHÁJENO)
Vedoucí práce: Brunel, Aude
Datum publikování: 2011
Datum obhajoby: 14. 09. 2011
Fakulta / součást: Filozofická fakulta / Faculty of Arts
Abstrakt: Notre travail se compose de deux parties. D'une part de la traduction en français du texte choisi, extrait du livre Lidské pudy a emoce, d'une longeur de 20 normopages et d'autre part de son commentaire. La partie du texte ...
The bachelor thesis consists of two parts: the translation of 20 standardized pages of the chosen text Lidské pudy a emoce and its commentary. The part of the text that we decided to work on focuses on human emotions, their ...
The bachelor thesis consists of two parts: the translation of 20 standardized pages of the chosen text Lidské pudy a emoce and its commentary. The part of the text that we decided to work on focuses on human emotions, their ...
Komentovaný překlad: HEIMES, SILKE: Lesen macht gesund. Die Heilkraft der Bibliotherapie. Vandenhoeck & Ruprecht GmbH & Co. KG. 2017. Vybrané kapitoly.
Annotated translation: HEIMES, SILKE: Lesen macht gesund. Die Heilkraft der Bibliotherapie. Vandenhoeck & Ruprecht GmbH & Co. KG. 2017. Selected chapters.
Bakalářská práce (OBHÁJENO)
Vedoucí práce: Kloudová, Věra
Datum publikování: 2021
Datum obhajoby: 09. 02. 2021
Fakulta / součást: Filozofická fakulta / Faculty of Arts
Abstrakt: Predmötem teto bakaläfske prace je komentovany preklad vybranych kapitol z publikace Lesen macht gesund. Die Heilkraft der Bibliotherapie, jejiz autorkou je n&meckä l&ekafka a poetoterapeutka Silke Heimes. Präce se skläada ...
The subject of this Bachelor thesis an annotated translation of selected chapters from the publication Lesen macht gesund. Die Heilkraft der Bibliotherapie by German physician and poetry therapist Silke Heimes. The work ...
The subject of this Bachelor thesis an annotated translation of selected chapters from the publication Lesen macht gesund. Die Heilkraft der Bibliotherapie by German physician and poetry therapist Silke Heimes. The work ...