Hledat
Zobrazují se záznamy 1-9 z 9
Komentovaný překlad: Hibbert, Christopher. The Story of England . Phaidon, 1992. kapitoly 1 - 6, s.12-89)
Annotated translation:Hibbert, Christopher. The Story of England . Phaidon, 1992. kapitoly 1 - 6, s.12-89)
Bakalářská práce (OBHÁJENO)
Vedoucí práce: Tobrmanová, Šárka
Datum publikování: 2012
Datum obhajoby: 13. 02. 2012
Fakulta / součást: Filozofická fakulta / Faculty of Arts
Abstrakt: Předmětem této bakalářské práce je vypracování překladu první části knihy A Story of England britského autora Christophera Hibberta a následného komentáře, který zahrnuje překladatelskou analýzu originálu, popis metody ...
This bachelor's thesis consists of the translation of the first part of the book A Story of England by the British author Christopher Hibbert and a commentary including translation analysis, the description of the translation ...
This bachelor's thesis consists of the translation of the first part of the book A Story of England by the British author Christopher Hibbert and a commentary including translation analysis, the description of the translation ...
Komentovaný překlad: povídky Jana Balabána Oblak a Mléčná dráha. (Jan Balabán. Jsme tady. Brno, Host - vydavatelství, 2006, 196 s.)
Annotated Translation: Jan Balabán's short stories Smoke and Milky Way (Jan Balaban. We are here. Brno, Host - publishing, 2006, 196 s.)
Komentovaný překlad: povídky Jana Balabána Oblak a Mléčná dráha. (Jan Balabán. Jsme tady. Brno, Host - vydavatelství, 2006, 196 s.)
Bakalářská práce (OBHÁJENO)
Vedoucí práce: Rubáš, Stanislav
Datum publikování: 2012
Datum obhajoby: 10. 09. 2012
Fakulta / součást: Filozofická fakulta / Faculty of Arts
Abstrakt: Bakalářská práce obsahuje dvě části. První je překlad dvou příběhů, Mléčná dráha a Oblak, z knihy současného českého spisovatele Jana Balabána Jsme tady. Druhá část obsahuje odborný komentář k překladu a je rozdělena do ...
RESUME The aim of this study was to make an adequate functional translation of two short stories - Cloud (Oblak) and Milky Way (Mléčná dráha) - taken from the book of contemporary Czech writer Jan Balabán We are here (Jsme ...
RESUME The aim of this study was to make an adequate functional translation of two short stories - Cloud (Oblak) and Milky Way (Mléčná dráha) - taken from the book of contemporary Czech writer Jan Balabán We are here (Jsme ...
"The Arts" - komentovaný překlad (20. kapitola z knihy : Steven Pinker The Blank Slate, Penguin Books 2003)
"The Arts" - translation and commentary (20th chapter of Steven Pinker's The Blank Slate, Penguin Books 2003)
Bakalářská práce (OBHÁJENO)
Vedoucí práce: Kalivodová, Eva
Datum publikování: 2012
Datum obhajoby: 10. 09. 2012
Fakulta / součást: Filozofická fakulta / Faculty of Arts
Abstrakt: Tato bakalářská práce sestává z překladu části dvacáté kapitoly publikace Stevena Pinkera The Blank Slate a z komentáře tohoto překladu. Ten obsahuje překladatelskou analýzu textu, jež popisuje všechny relevantní vnitrotextové ...
This bachelor thesis comprises a translation of the 20th chapter of Steven Pinker's The Blank Slate and of a commentary on the translation. The commentary consists of translation analysis of the source text, which describes ...
This bachelor thesis comprises a translation of the 20th chapter of Steven Pinker's The Blank Slate and of a commentary on the translation. The commentary consists of translation analysis of the source text, which describes ...
Komentovaný překlad: Literatur: Die Zukunft des Lesens, Wie das Wissen in den Kopf kommt (GEO)
Annoted translation: Literatur: Die Zukunft des Lesens, Wie das Wissen in den Kopf kommt (GEO)
Bakalářská práce (OBHÁJENO)
Vedoucí práce: Žárská, Monika
Datum publikování: 2012
Datum obhajoby: 13. 02. 2012
Fakulta / součást: Filozofická fakulta / Faculty of Arts
Abstrakt nenalezen
Komentovaný překlad: Native American Systems of Knowledge (C.S. Kidwell, InP.J. Deloria, N.Salisbury (ed). A companion to American Indian history. Malden: Blackwell, 2004, s.87-102)
Commented translation:Native American Systems of Knowledge (C.S. Kidwell, InP.J. Deloria, N.Salisbury (ed). A companion to American Indian history. Malden: Blackwell, 2004, s.87-102)
Bakalářská práce (OBHÁJENO)
Vedoucí práce: Jettmarová, Zuzana
Datum publikování: 2012
Datum obhajoby: 10. 09. 2012
Fakulta / součást: Filozofická fakulta / Faculty of Arts
Abstrakt: Jádrem bakalářské práce je překlad článku C. S. Kidwellové Native American Systems of Knowledge vydaného v roce 2002 jako součást knihy A Companion to American Indian History. Druhou částí práce je komentář k tomuto překladu, ...
The core of the bachelor's thesis is a Czech translation of the article Native American Systems of Knowledge by C. S. Kidwell published in 2002 as a chapter of A Companion to American Indian History. The second part is ...
The core of the bachelor's thesis is a Czech translation of the article Native American Systems of Knowledge by C. S. Kidwell published in 2002 as a chapter of A Companion to American Indian History. The second part is ...
Komentovaný překlad: Russkij Oksfor, Russkije učenyje v Prage In: Dom v izgnanii. Očerki o russkoj emigracii v Čechoslovakii 1918-1945, TR+RS servis, Praga 2008
Annotated translation: Russian Oxford, Russian scientists in Prague In: Home in exile. Essays about Russian emigration to Czechoslovakia in 1918-1945, TR+RS servis, Prague
Bakalářská práce (OBHÁJENO)
Vedoucí práce: Oganesjanová, Danuše
Datum publikování: 2012
Datum obhajoby: 13. 02. 2012
Fakulta / součást: Filozofická fakulta / Faculty of Arts
Abstrakt: Bakalářská práce obsahuje dvě části. První je překlad kapitol z knihy Dom v izgnanii. Očerki o russkoj emigracii v Čechoslovakii 1918-1945 vytvořené Taťanou Anikinovou a kolektivem. Druhá část obsahuje odborný komentář k ...
The thesis consist of two parts. The first part contains a translation of chapters Russkij Oksford, Russkije učenyje v Prage from the book Dom v izgnanii. Očerki o russkoj emigracii v Čechoslovakii 1918-1945 by Tatyana ...
The thesis consist of two parts. The first part contains a translation of chapters Russkij Oksford, Russkije učenyje v Prage from the book Dom v izgnanii. Očerki o russkoj emigracii v Čechoslovakii 1918-1945 by Tatyana ...
Komentovaný překlad: Mirovye religii: istorija i sovremennosť (Michail Jurjevič Zelenkov, Moskva 2003, s. 111-130)
Annotated Translation: Mirovye religii: istorija i sovremennosť (Michail Jurjevič Zelenkov, Moskva 2003, s. 111-130)
Bakalářská práce (OBHÁJENO)
Vedoucí práce: Rubáš, Stanislav
Datum publikování: 2012
Datum obhajoby: 25. 06. 2012
Fakulta / součást: Filozofická fakulta / Faculty of Arts
Abstrakt: Bakalářská práce je rozdělena na dvě části. První z nich je překlad několika kapitol z knihy Mirovyje religii: istorija i sovremennosť, jejímž autorem je Michail Jurjevič Zelenkov. Druhou část představuje odborný komentář ...
The bachelor thesis is divided into two parts. The translation of the chapters in Zelenkov's book The World's Religions: Past and Presen makes the first part up, the second one is represented by expert commentary of the ...
The bachelor thesis is divided into two parts. The translation of the chapters in Zelenkov's book The World's Religions: Past and Presen makes the first part up, the second one is represented by expert commentary of the ...
Komentovaný překlad: Germanen: Unterwegs zu höherer Zivilisation (H. Ament: Bibliographisches Institut & F. A. Brockhaus AG, 2001)
A commented translation: Germanen: Unterwegs zu höherer Zivilisation (H. Ament: Bibliographisches Institut & F. A. Brockhaus AG, 2001)
Bakalářská práce (OBHÁJENO)
Vedoucí práce: Kloudová, Věra
Datum publikování: 2012
Datum obhajoby: 10. 09. 2012
Fakulta / součást: Filozofická fakulta / Faculty of Arts
Abstrakt: Předmětem bakalářské práce je překlad populárně naučného textu z německého jazyka a odborný komentář k němu. Text pro překlad byl vybrán z internetového serveru www.novaesium.de. Jedná se o několik kapitol z textu, jehož ...
The topic of this Bachelor Thesis is a translation of a non-fiction text from German and a professional commentary to that translation. The text for the translation was chosen from the internet server www.novaesium.de. It ...
The topic of this Bachelor Thesis is a translation of a non-fiction text from German and a professional commentary to that translation. The text for the translation was chosen from the internet server www.novaesium.de. It ...
Komentovaný překlad: Guía de recursos para ciudadanos extranjeros residentes en Roquetas de Mar
Annotated translation: Guía de recursos para ciudadanos extranjeros residentes en Roquetas de Mar
Bakalářská práce (NEOBHÁJENO)
Vedoucí práce: Králová, Jana
Datum publikování: 2012
Datum obhajoby: 25. 06. 2012
Fakulta / součást: Filozofická fakulta / Faculty of Arts
Abstrakt nenalezen