Search
Now showing items 431-440 of 440
Srovnání lidského a strojového překladu populárně-naučného textu z hlediska typologie chyb (ve směru z němčiny do češtiny)
Comparison of human and machine translation of a popular science text in terms of typology of errors (German to Czech)
diploma thesis (DEFENDED)
Advisor: Kloudová, Věra
Date Issued: 2024
Date of defense: 06. 09. 2024
Faculty / Institute: Filozofická fakulta / Faculty of Arts
Abstract: Diplomová práce se věnuje vytváření typologie chyb pro strojový a lidský překlad populárně- naučného textu ve směru z němčiny do češtiny. Chyby jsou nalézány ve strojových překladech od Google a DeepL a v lidském překladu ...
This thesis focuses on the development of an error typology for machine and human translation of popular science texts from German to Czech. The errors are found in machine translations from Google and DeepL and in a human ...
This thesis focuses on the development of an error typology for machine and human translation of popular science texts from German to Czech. The errors are found in machine translations from Google and DeepL and in a human ...
Jules Verne - české překlady a vývoj recepce díla
Jules Verne - Czech translations and the reception of his work
diploma thesis (DEFENDED)
Advisor: Šotolová, Jovanka
Date Issued: 2024
Date of defense: 10. 09. 2024
Faculty / Institute: Filozofická fakulta / Faculty of Arts
Abstract: Diplomová práce se věnuje vývoji české produkce překladů děl Julese Verna a jejich české recepci. Tato témata uvádí do širšího historického a mezinárodního kontextu šíření verneovek a jejich přijetí laickou i odbornou ...
The present thesis focuses on the Czech production of the translated works of Jules Verne and their Czech reception. These themes are situated within the broader historical and international context of the diffusion of ...
The present thesis focuses on the Czech production of the translated works of Jules Verne and their Czech reception. These themes are situated within the broader historical and international context of the diffusion of ...
Testování tvrdých a měkkých tlumočnických dovedností
Testing Hard and Soft Interpreting Skills
diploma thesis (DEFENDED)
Advisor: Čeňková, Ivana
Date Issued: 2024
Date of defense: 06. 09. 2024
Faculty / Institute: Filozofická fakulta / Faculty of Arts
Abstract: Tato teoreticko-empirická diplomová práce se zaměřuje na tvrdé a měkké tlumočnické dovednosti a vlohy a jejich testování na vysokých školách během přijímacích řízení na tlumočnické magisterské obory. V teoretické části ...
This theoretical-empirical master thesis focuses on hard and soft skills and aptitudes in interpreting and their testing during university entrance exams to master programmes in interpreting. The theoretical part of this ...
This theoretical-empirical master thesis focuses on hard and soft skills and aptitudes in interpreting and their testing during university entrance exams to master programmes in interpreting. The theoretical part of this ...
Ruská filmonyma v českém a anglickém překladu
Russian Filmonyms in Czech and English Translation
diploma thesis (DEFENDED)
Advisor: Rosová, Anna
Date Issued: 2024
Date of defense: 09. 09. 2024
Faculty / Institute: Filozofická fakulta / Faculty of Arts
Abstract: Tato diplomová práce se zabývá ruskými filmovými názvy, takzvanými filmonymy, a jejich překladem do českého a anglického jazyka. Zkoumá, jakou úlohu plní název v kontextu dílu, jak na tento fenomén nahlíží obor translatologie, ...
This thesis deals with Russian film titles, so-called filmonyms, and their translation into Czech and English. It examines what role the title plays in the context of the work, how translatology views this phenomenon, and ...
This thesis deals with Russian film titles, so-called filmonyms, and their translation into Czech and English. It examines what role the title plays in the context of the work, how translatology views this phenomenon, and ...
Lidský a strojový překlad z němčiny do češtiny: posteditace, analýza a hodnocení vybraných úryvků překladů z knihy Der Ernährungskompass: Das Fazit aller wissenschaftlichen Studien zum Thema Ernährung
Human and machine translation from German into Czech: post-editing, analysis and evaluation of selected translation excerpts from Der Ernährungskompass: Das Fazit aller wissenschaftlichen Studien zum Thema Ernährung
diploma thesis (DEFENDED)
Advisor: Kloudová, Věra
Date Issued: 2024
Date of defense: 06. 09. 2024
Faculty / Institute: Filozofická fakulta / Faculty of Arts
Abstract: Diplomová práce se zabývá hodnocením kvality lidského překladu, strojového překladu a posteditovaného strojového překladu z němčiny do češtiny. Konkrétně zkoumá vybrané části překladu populárně naučné knihy Der Ernährungskompass: ...
The thesis deals with the evaluation of the quality of human translation, machine translation and post-edited machine translation from German into Czech. Specifically, it examines selected parts of the translation of the ...
The thesis deals with the evaluation of the quality of human translation, machine translation and post-edited machine translation from German into Czech. Specifically, it examines selected parts of the translation of the ...
Vývoj a současná situace tlumočení v Mexiku na příkladu jazykové kombinace čeština-španělština
Development and current situation of interpreting in Mexico between Czech and Spanish
diploma thesis (DEFENDED)
Advisor: Mračková Vavroušová, Petra
Date Issued: 2024
Date of defense: 19. 06. 2024
Faculty / Institute: Filozofická fakulta / Faculty of Arts
Abstract: Cílem této diplomové práce je zmapovat vývoj a současnost tlumočení a okrajově i překladu v jazykové kombinaci (čeština-španělština a španělština-čeština) v Mexiku. Úvodní část práce představuje vývoj tlumočení v dané ...
The aim of the present work is to investigate the development and current state of interpreting and, marginally, translation in the Czech-Spanish and Spanish-Czech language combination in Mexico. The introductory part of ...
The aim of the present work is to investigate the development and current state of interpreting and, marginally, translation in the Czech-Spanish and Spanish-Czech language combination in Mexico. The introductory part of ...
Překlad faux amis z francouzštiny do češtiny - korpusová analýza
Translation of False Friends from French to Czech - A Corpus Analysis
diploma thesis (NOT DEFENDED)
Advisor: Duběda, Tomáš
Date Issued: 2024
Date of defense: 20. 06. 2024
Faculty / Institute: Filozofická fakulta / Faculty of Arts
Abstract: Tato diplomová práce se zaměřuje na výzkum vlivu existence fenoménu faux amis na výslednou podobu překladu ve směru z francouzštiny do češtiny. Soustředí se na analýzu těchto tzv. falešných přátel z hlediska sémantických ...
This master's thesis explores the influence of the faux amis phenomenon on the outcomes of translations from French to Czech. The emphasis is on analyzing these false friends through the examination of semantic relations, ...
This master's thesis explores the influence of the faux amis phenomenon on the outcomes of translations from French to Czech. The emphasis is on analyzing these false friends through the examination of semantic relations, ...
Komentovaný překlad vybraných esejů ze sbírky The Well and the Shallows od G. K. Chestertona
An annotated translation of selected essays from the collection The Well and the Shallows by G. K. Chesterton
diploma thesis (DEFENDED)
Advisor: Brotánková, Šárka
Date Issued: 2024
Date of defense: 10. 09. 2024
Faculty / Institute: Filozofická fakulta / Faculty of Arts
Abstract: Tato diplomová práce se zabývá anglickým spisovatelem G. K. Chestertonem, jeho literárním stylem a uplatněním tohoto stylu v esejích zaměřených na obranu křesťanství a katolictví. Klade si za cíl představit českému čtenáři ...
The focus of this thesis is the English author G. K. Chesterton, his literary style and its application in essays defending Christianity and Catholicism. The goal is also to introduce Czech readers to a selection of ...
The focus of this thesis is the English author G. K. Chesterton, his literary style and its application in essays defending Christianity and Catholicism. The goal is also to introduce Czech readers to a selection of ...
Komentovaný překlad části knihy The Collector Collector Tibora Fischera s odbornou studií o autorově stylu a překladatelských problémech
Translation of The Collector Collector (an excerpt) by Tibor Fischer with an accompanying study of the author's style and translation problems
diploma thesis (DEFENDED)
Advisor: Šťastná, Zuzana
Date Issued: 2024
Date of defense: 20. 06. 2024
Faculty / Institute: Filozofická fakulta / Faculty of Arts
Abstract: Tato diplomová práce se zabývá komentovaným překladem úvodních kapitol anglického románu The Collector Collector britského spisovatele Tibora Fischera do češtiny. Sestává se ze dvou částí: překladu a komentáře. Komentář ...
The following thesis is an annotated translation of selected chapters from the British novel The Collector Collector written by Tibor Fischer. It consists of two parts: translation and annotation. The annotation analyses ...
The following thesis is an annotated translation of selected chapters from the British novel The Collector Collector written by Tibor Fischer. It consists of two parts: translation and annotation. The annotation analyses ...
Komentovaný překlad vybraných povídek Pauliny Flores
Annotated translation of Paulina Flores's short srories
diploma thesis (DEFENDED)
Advisor: Charvátová, Anežka
Date Issued: 2024
Date of defense: 19. 06. 2024
Faculty / Institute: Filozofická fakulta / Faculty of Arts
Abstract: Cílem této diplomové práce je přeložit čtyři vybrané povídky z povídkové sbírky Qué vergüenza od současné chilské spisovatelky Pauliny Flores, konkrétně povídky Qué vergüenza, Tía Nana, Espíritu Americano a Laika. Překlad ...
The aim of this thesis is to translate four selected short stories from the short story collection Qué vergüenza by the contemporary Chilean writer Paulina Flores, namely Qué vergüenza, Tía Nana, Espíritu Americano and ...
The aim of this thesis is to translate four selected short stories from the short story collection Qué vergüenza by the contemporary Chilean writer Paulina Flores, namely Qué vergüenza, Tía Nana, Espíritu Americano and ...