Search
Now showing items 31-40 of 65
Komentovaný překlad. Roztržitý profesor, nebo romantický umělec? Jak je v životopisných dokumentech o Albertu Einsteinovi zobrazována kreativita.
Annotated Translation. Absentminded Professor or Romantic Artist? The Depiction of Creativity in Documentary Biographies of Albert Einstein.
bachelor thesis (DEFENDED)
Advisor: Jettmarová, Zuzana
Date Issued: 2016
Date of defense: 14. 09. 2016
Faculty / Institute: Filozofická fakulta / Faculty of Arts
Abstract: Práce se skládá z překladu článku M. Radcliffa Absentminded Professor or Romantic Artist? The Depiction of Creativity in Documentary Biographies of Albert Einstein a komentáře k němu. Tento komentář zahrnuje překladatelskou ...
This bachelor's thesis consists of the translation of the article Absentminded Professor or Romantic Artist? The Depiction of Creativity in Documentary Biographies of Albert Einstein by M. Radcliff and the commentary of ...
This bachelor's thesis consists of the translation of the article Absentminded Professor or Romantic Artist? The Depiction of Creativity in Documentary Biographies of Albert Einstein by M. Radcliff and the commentary of ...
Komentovaný překlad: Bezahlen die Frauen die Wiedervereinigung?
Annotated translation: Do Women Pay for German Reunification?
bachelor thesis (DEFENDED)
Advisor: Žárská, Monika
Date Issued: 2011
Date of defense: 27. 06. 2011
Faculty / Institute: Filozofická fakulta / Faculty of Arts
Abstract: Cílem této práce je překlad části rozhovoru z knihy Bezahlen die Frauen die Wiedervereinigung? a komentář k němu. Vedle Úvodu a Závěru se práce skládá ze dvou stěžejních částí, z Vlastního překladu a Komentáře. Komentář ...
The thesis focuses on translation of an extract of a dialogue from the book called Bezahlen die Frauen die Wiedervereinigung? and on commentary on this translation. Apart from the Introduction and Conclusion there are two ...
The thesis focuses on translation of an extract of a dialogue from the book called Bezahlen die Frauen die Wiedervereinigung? and on commentary on this translation. Apart from the Introduction and Conclusion there are two ...
Komentovaný překlad: Die neue Heilkunst
Commented Translation: Die neue Heilkunst
bachelor thesis (DEFENDED)
Advisor: Žárská, Monika
Date Issued: 2013
Date of defense: 24. 06. 2013
Faculty / Institute: Filozofická fakulta / Faculty of Arts
Abstract not found
Komentovaný překlad: El imperio ultramarino espaňol. In: E.Martínez Ruiz et al.: La Espaňa moderna.Madrin, Istmo 1992
Annotated translation:El imperio ultramarino espaňol. In: E.Martínez Ruiz et al.: La Espaňa moderna.Madrin, Istmo 1992
bachelor thesis (DEFENDED)
Advisor: Králová, Jana
Date Issued: 2012
Date of defense: 10. 09. 2012
Faculty / Institute: Filozofická fakulta / Faculty of Arts
Abstract: Obsahem první části této práce je překlad kapitoly pojednávající o španělském zámořském impériu z knihy nazvané La Espaa moderna. Druhou část představuje komentář k tomuto překladu. V něm autor nejprve provádí translatologickou ...
The first part of this thesis consists of the translation of a chapter describing the Spanish colonies in America from the book La Espaa moderna. Commentary on this translation presents of the second part. The author ...
The first part of this thesis consists of the translation of a chapter describing the Spanish colonies in America from the book La Espaa moderna. Commentary on this translation presents of the second part. The author ...
Komentovaný překlad: Angst vor der Tradition? (ZIEGELBAUER, Max. Kissleg: Fe-Medienverlag GmbH; 2008. s. 9-24, 44-50, 56-75.)
Annotated translation: Angst vor der Tradition? (ZIEGELBAUER, Max. Kissleg: Fe-Medienverlag GmbH; 2008. s. 9-24, 44-50, 56-75.)
bachelor thesis (DEFENDED)
Advisor: Žárská, Monika
Date Issued: 2016
Date of defense: 13. 09. 2016
Faculty / Institute: Filozofická fakulta / Faculty of Arts
Abstract: Cílem této bakalářské práce je vypracovat odpovídající překlad německého textu do českého jazyka a podložit jej odborným komentářem. První část práce obsahuje překlad výchozího textu, následující části se věnují překladatelské ...
The aim of this bachelor thesis is to create an adequate translation of a German text into the Czech language and to support the translation with a commentary. The first part of the thesis consists of the actual translation ...
The aim of this bachelor thesis is to create an adequate translation of a German text into the Czech language and to support the translation with a commentary. The first part of the thesis consists of the actual translation ...
Komentovaný překlad: Die Geschichte der Kunst im 20. Jahrhundert. München 2001. Vybraná kapitola.
A commented translation: Die Geschichte der Kunst im 20. Jahrhundert. München 2001. A selected part.
bachelor thesis (DEFENDED)
Advisor: Žárská, Monika
Date Issued: 2015
Date of defense: 09. 02. 2015
Faculty / Institute: Filozofická fakulta / Faculty of Arts
Abstract: ! Tato bakalářská práce obsahuje dva hlavní oddíly. První část je věnována překladu předmluvy a vybrané kapitoly z knihy německého kunsthistorika Uwe M. Schneedeho, Die Geschichte der Kunst im 20. Jahrhundert, z němčiny ...
! This bachelor thesis comprises two main parts. The first part features the Czech translation of a preface and a selected chapter from Die Geschichte der Kunst im 20. Jahrhundert, a book written by a German art historian ...
! This bachelor thesis comprises two main parts. The first part features the Czech translation of a preface and a selected chapter from Die Geschichte der Kunst im 20. Jahrhundert, a book written by a German art historian ...
Komentovaný překlad: Last Laughs: Batman, Masculinity, and the Technology of Abjection Calvin Thomas In Men and Masculinities, vol. 2/ 1996, no. 26, pp. 26-46
Annotated translation: Last Laughs: Batman, Masculinity, and the Technology of Abjection Calvin Thomas In Men and Masculinities, vol. 2/ 1996, no. 26, pp. 26-46
bachelor thesis (DEFENDED)
Advisor: Kalivodová, Eva
Date Issued: 2013
Date of defense: 24. 06. 2013
Faculty / Institute: Filozofická fakulta / Faculty of Arts
Abstract: Tato bakalářská práce se skládá ze dvou částí. První část tvoří překlad části článku Calvina Thomase "Last Laughs: Batman, Masculinitiy and the Technology of Abjection", který byl zveřejněn v genderově zaměřeném časopise ...
This bachelor thesis contains a translation of Calvin Thomas's article "Last Laughs: Batman, Masculinity and Technology of Abjection", which was published in a gender- oriented magazine Men and Masculinities. The second ...
This bachelor thesis contains a translation of Calvin Thomas's article "Last Laughs: Batman, Masculinity and Technology of Abjection", which was published in a gender- oriented magazine Men and Masculinities. The second ...
Komentovaný překlad: Bien vivre avec son chat (Muriel Alnot-Perronin, Paris: Rustica Éditions, 2008)
Commented translation: Bien vivre avec son chat (Muriel Alnot-Perronin, Paris: Rustica Éditions, 2008)
bachelor thesis (DEFENDED)
Advisor: Belisová, Šárka
Date Issued: 2011
Date of defense: 27. 06. 2011
Faculty / Institute: Filozofická fakulta / Faculty of Arts
Abstract: Tato práce se skládá ze dvou částí, překladu a komentáře. Jedná se o překlad francouzské chovatelské příručky Bien vivre avec son chat, konkrétně kapitoly o krmení a první části kapitoly o hygieně a péči o kočku. V překladu ...
The work consists of two parts, translation and its commentary. It is a translation of a French breeders guide Bien vivre avec son chat - the chapter about feeding and the first part of the chapter about cats hygiene and ...
The work consists of two parts, translation and its commentary. It is a translation of a French breeders guide Bien vivre avec son chat - the chapter about feeding and the first part of the chapter about cats hygiene and ...
Komentovaný překlad: Vladimir Putin ( Roj Medvedev, Moskva 2007, str. 9 - 27)
Annotated Translation: : Владимир Путин ( Roj Medvedev, Moscow 2007, p. 9 - 27)
bachelor thesis (DEFENDED)
Advisor: Oganesjanová, Danuše
Date Issued: 2013
Date of defense: 24. 06. 2013
Faculty / Institute: Filozofická fakulta / Faculty of Arts
Abstract: Hlavní částí této práce je překlad části životopisu současného ruského prezidenta Vladimira Putina Владимир Путин do češtiny. Nezbytnou součástí je komentář k překladu. Ten obsahuje několik částí, a to překladatelskou ...
The main of this thesis is a Czech translation of one part of Vladimir Putin's biography. An essential part is constituted by a commentary on the translation. The commentary consist of several parts, namely of a translation ...
The main of this thesis is a Czech translation of one part of Vladimir Putin's biography. An essential part is constituted by a commentary on the translation. The commentary consist of several parts, namely of a translation ...
Komentovaný překlad: Russkij Oksfor, Russkije učenyje v Prage In: Dom v izgnanii. Očerki o russkoj emigracii v Čechoslovakii 1918-1945, TR+RS servis, Praga 2008
Annotated translation: Russian Oxford, Russian scientists in Prague In: Home in exile. Essays about Russian emigration to Czechoslovakia in 1918-1945, TR+RS servis, Prague
bachelor thesis (DEFENDED)
Advisor: Oganesjanová, Danuše
Date Issued: 2012
Date of defense: 13. 02. 2012
Faculty / Institute: Filozofická fakulta / Faculty of Arts
Abstract: Bakalářská práce obsahuje dvě části. První je překlad kapitol z knihy Dom v izgnanii. Očerki o russkoj emigracii v Čechoslovakii 1918-1945 vytvořené Taťanou Anikinovou a kolektivem. Druhá část obsahuje odborný komentář k ...
The thesis consist of two parts. The first part contains a translation of chapters Russkij Oksford, Russkije učenyje v Prage from the book Dom v izgnanii. Očerki o russkoj emigracii v Čechoslovakii 1918-1945 by Tatyana ...
The thesis consist of two parts. The first part contains a translation of chapters Russkij Oksford, Russkije učenyje v Prage from the book Dom v izgnanii. Očerki o russkoj emigracii v Čechoslovakii 1918-1945 by Tatyana ...