Hledat
Zobrazují se záznamy 1-2 z 2
Překládání ruských argotických výrazů do češtiny (na základě překladu románu S. Dovlatova Lágr od L. Dvořáka)
Translation of Russian argot expressions into Czech (based on the translation of L. Dvořák's translation of S. Dovlatov's novel The Camp)
Bakalářská práce (OBHÁJENO)
Vedoucí práce: Hasil, Jiří
Datum publikování: 2008
Datum obhajoby: 09. 09. 2008
Fakulta / součást: Filozofická fakulta / Faculty of Arts
Abstrakt: Tato práce je věnována specifickému jazykovému útvaru - argotu a problematice překládání argotické lexikální vrstvy mezi ruštinou a češtinou. V první části je stručně představen problém spojený s charakteristikou termínu ...
Imperfektum v bulharštině a jeho ekvivalence v češtině
Imperfect in Bulgarian language and its equivalence in Czech language
Bakalářská práce (OBHÁJENO)
Vedoucí práce: Gladkova, Hana
Datum publikování: 2008
Datum obhajoby: 09. 09. 2008
Fakulta / součást: Filozofická fakulta / Faculty of Arts
Abstrakt: Práce je členěna do tří hlavních tématických částí. První část se zabývá obecnou charakteristikou imperfekta v bulharštině. Imperfektum je čas s dvojitou temporální orientací, která představuje děj uskutečňovaný v konkrétním ...
The subject of my work is imperfektum in Bulgarian language and its equivalence in Czech. The work is divided into three main parts. The first one describes a general characteristics of Bulgarian imperfektum. It is a tense ...
The subject of my work is imperfektum in Bulgarian language and its equivalence in Czech. The work is divided into three main parts. The first one describes a general characteristics of Bulgarian imperfektum. It is a tense ...