Search
Now showing items 1-10 of 32
Vliv cizího přízvuku řečníka na výkon tlumočníka při simultánním tlumočení
Influence of Speaker's Foreign Accent on Simultaneous Interpreting Quality
diploma thesis (DEFENDED)
Advisor: Duběda, Tomáš
Date Issued: 2021
Date of defense: 25. 06. 2021
Faculty / Institute: Filozofická fakulta / Faculty of Arts
Abstract: Tato práce představuje výzkum zaměřený na vliv cizího přízvuku řečníka na kvalitu převodu při simultánním tlumočení. Snaží se zhodnotit to, zda má tento faktor negativní vliv na tlumočníkův výkon a zda je síla cizího ...
This study describes an experiment focused on influence of speaker's foreign accent on the qualityof sense renditionin simultaneous interpreting.Its aim is to evaluate whether this factor has a negative impact on interpreters' ...
This study describes an experiment focused on influence of speaker's foreign accent on the qualityof sense renditionin simultaneous interpreting.Its aim is to evaluate whether this factor has a negative impact on interpreters' ...
Překladatelské a tlumočnické služby pro soudní praxi v Rusku
Translating and interpreting services for judiciary practice in Russia (compared to services provided in the Czech Republic)
diploma thesis (DEFENDED)
Advisor: Čeňková, Ivana
Date Issued: 2016
Date of defense: 14. 09. 2016
Faculty / Institute: Filozofická fakulta / Faculty of Arts
Abstract: Cílem diplomové práce je popsat tlumočnické a překladatelské služby prosoudní účely v Rusku a systematizovat způsoby jejich využívání v soudní praxi. Zkoumaná problematika je zpracována funkčně a deskriptivně podle ...
The aim of this thesis is to describe the interpretation and translation services for judicial purposes in Russia and systematise the way in which they are used in judicial practice. The investigated topic is handled ...
The aim of this thesis is to describe the interpretation and translation services for judicial purposes in Russia and systematise the way in which they are used in judicial practice. The investigated topic is handled ...
"Ich schlage es für Herausgabe vor!" Obraz české beletrie v NDR 70. a 80. let
"I recommend its publication": A Portrait of Czech Fiction in the GDR in the 1970s and 1980s.
diploma thesis (DEFENDED)
Advisor: Špirk, Jaroslav
Date Issued: 2017
Date of defense: 14. 09. 2017
Faculty / Institute: Filozofická fakulta / Faculty of Arts
Abstract: This thesis deals with the translations of Czech prose published in the 1970s and 1980s by Volk und Welt, the second largest publishing house in the German Democratic Republic (GDR). Using the publisher's and other paratexts, ...
Diplomová práce se zabývá překlady českých próz vydaných v 70. a 80. letech ve Volk und Welt, druhém největším nakladatelství v Německé demokratické republice (NDR). Empirický výzkum si klade za cíl rekonstruovat s pomocí ...
Diplomová práce se zabývá překlady českých próz vydaných v 70. a 80. letech ve Volk und Welt, druhém největším nakladatelství v Německé demokratické republice (NDR). Empirický výzkum si klade za cíl rekonstruovat s pomocí ...
Komparace posunů v intersémiotickém a mezijazykovém překladu divadelní hry Václava Havla Odcházení.
Comparison of Shifts in the Intersemiotic and Interlingual Translation of Leaving by Václav Havel.
diploma thesis (DEFENDED)
Advisor: Špirk, Jaroslav
Date Issued: 2015
Date of defense: 14. 09. 2015
Faculty / Institute: Filozofická fakulta / Faculty of Arts
Abstract: Cílem této práce je popsat, vysvětlit a zařadit intersémiotický překlad v rámci současné teorie překladu. Vzhledem k interdisciplinární povaze práce, teoretická část čerpá též z estetiky, sémiotiky, adaptačních studií, ...
The central focus of this Master's thesis is to describe, explain and classify intersemiotic translation within current translation studies. Given the interdisciplinary nature of the thesis, the theoretical part draws ...
The central focus of this Master's thesis is to describe, explain and classify intersemiotic translation within current translation studies. Given the interdisciplinary nature of the thesis, the theoretical part draws ...
Problematika překladu nové společensko-politické terminologie v knize Přestavba a nové myšlení pro naši zemi a pro celý svět M.S.Gorbačova
Issues of Translation of the New Sociopolitical Terminology in Mikhail S. Gorbachev's book Perestroika: New Thinking for Our Country and the World
diploma thesis (DEFENDED)
Advisor: Oganesjanová, Danuše
Date Issued: 2016
Date of defense: 01. 02. 2016
Faculty / Institute: Filozofická fakulta / Faculty of Arts
Abstract: Tato práce se zabývá konfrontační lingvistickou analýzou nové terminologie období přestavby Sovětského svazu. Jedná se o práci dokládající historické ukotvení společenskopolitické terminologie námi určeném období. Analýza ...
(in English) The aim of the present thesis is to introduce a comparative linguistic analysis of the new terminology of the restructuring era in the Soviet Union. It substantiates the historical foundations of socio-political ...
(in English) The aim of the present thesis is to introduce a comparative linguistic analysis of the new terminology of the restructuring era in the Soviet Union. It substantiates the historical foundations of socio-political ...
Jungmannův překlad Ztraceného ráje
Jungmann's translation of Paradise Lost
diploma thesis (DEFENDED)
Advisor: Tobrmanová, Šárka
Date Issued: 2014
Date of defense: 17. 09. 2014
Faculty / Institute: Filozofická fakulta / Faculty of Arts
Abstract: Tato diplomová práce zkoumá první český překlad Ztraceného ráje od Johna Miltona, který v letech 1800 až 1804 vytvořil Josef Jungmann. Práce se zabývá Jungmannovým vztahem k překladům, představuje jeho překladatelský program ...
This thesis examines Josef Jungmann's translation of John Milton's Paradise Lost. Josef Jungmann was one of the leading figures of the Czech National Revival and translated Milton 's poem between the years 1800 and 1804. ...
This thesis examines Josef Jungmann's translation of John Milton's Paradise Lost. Josef Jungmann was one of the leading figures of the Czech National Revival and translated Milton 's poem between the years 1800 and 1804. ...
Převod (ne)zdvořilosti při tlumočení
The transfer of (im)politeness in interpreting
diploma thesis (DEFENDED)
Advisor: Jettmarová, Zuzana
Date Issued: 2014
Date of defense: 15. 09. 2014
Faculty / Institute: Filozofická fakulta / Faculty of Arts
Abstract: Lingvistický koncept zdvořilost byl již hojně probádán, nikoli však její tlumočení. Tato teoreticko-empirická práce popisuje prostředky pro vyjadřování zdvořilosti rozdělené podle maxim zdvořilosti G. Leeche. Empirická ...
While the linguistic concept of politeness has been thoroughly analyzed, the same does not apply to its interpreting. The present theoretical-empirical work describes the means for expressing politeness grouped by G. Leechʼs ...
While the linguistic concept of politeness has been thoroughly analyzed, the same does not apply to its interpreting. The present theoretical-empirical work describes the means for expressing politeness grouped by G. Leechʼs ...
Kirsti Siraste a její překlady z češtiny v kontextu doby
Kirsti Siraste and her Translations from Czech in the Light of her Time
diploma thesis (DEFENDED)
Advisor: Špirk, Jaroslav
Date Issued: 2019
Date of defense: 11. 09. 2019
Faculty / Institute: Filozofická fakulta / Faculty of Arts
Abstract: Práce se zabývá překlady české literatury ve finském kontextu, a to s konkrétním zaměřením na postavu významné překladatelky z češtiny do finštiny Kirsti Siraste. Kromě osobnosti překladatelky práce přibližuje historický ...
The thesis focuses on the translations of Czech literature in Finland, specifically on the person of eminent translator from Czech into Finnish, Kirsti Siraste. It describes the historical context of the second half of the ...
The thesis focuses on the translations of Czech literature in Finland, specifically on the person of eminent translator from Czech into Finnish, Kirsti Siraste. It describes the historical context of the second half of the ...
Překladatelská tvorba Jaromíra Nohavici
Jaromír Nohavica as a Translator
diploma thesis (DEFENDED)
Advisor: Rubáš, Stanislav
Date Issued: 2019
Date of defense: 29. 01. 2019
Faculty / Institute: Filozofická fakulta / Faculty of Arts
Abstract: The diploma thesis focuses on the translation of Jaromir Nohavica's work. The aim of the thesis is to define Nohavica's translation style on the basis of detailed translatological analysis of his translations of Bulat ...
Diplomová práce se věnuje překladatelské tvorbě Jaromíra Nohavici. Cílem práce je de- finovat překladatelský styl Nohavici na základě podrobné translatologické analýzy jeho překladů písní Bulata Okudžavy a Vladimíra ...
Diplomová práce se věnuje překladatelské tvorbě Jaromíra Nohavici. Cílem práce je de- finovat překladatelský styl Nohavici na základě podrobné translatologické analýzy jeho překladů písní Bulata Okudžavy a Vladimíra ...
Sergio Viaggio - profil, dílo a přínos
Profile, works and contributions of Sergio Viaggio
diploma thesis (DEFENDED)
Advisor: Mračková Vavroušová, Petra
Date Issued: 2022
Date of defense: 01. 02. 2022
Faculty / Institute: Filozofická fakulta / Faculty of Arts
Abstract: Cílem této diplomové práce je zmapovat dílo současného argentinského tlumočníka, překladatele a translatologa Sergia Viaggia. Práce zahrnuje autorovu biografii, analýzu jeho článků a studií a přehled jeho publikací týkajících ...
The central focus of this master's thesis is to provide an overview of the works of the contemporary Argentinian interpreter, translator and interpreting historian, Sergio Viaggio. The thesis contains his biography, an ...
The central focus of this master's thesis is to provide an overview of the works of the contemporary Argentinian interpreter, translator and interpreting historian, Sergio Viaggio. The thesis contains his biography, an ...