Search
Now showing items 1-10 of 81
Bulgakovův román Mistr a Markétka a jeho české překlady
Bulgakov's novel The Master and Margarita and its Czech translations
diploma thesis (DEFENDED)
Advisor: Rubáš, Stanislav
Date Issued: 2007
Date of defense: 22. 01. 2007
Faculty / Institute: Filozofická fakulta / Faculty of Arts
Abstract: This diploma thesis contains analysis of the two Czech translations of Bulgakov's novel "Master and Margarita". On the first pages, the author concems on Michail Bulgakov's life and work and seeks a parallel between the ...
Tato diplomová práce se zabývá rozborem dvou překladů Bulgakovova románu Mistr a Markétka do českého jazyka. V úvodní části autorka přibližuje život a tvorbu Michaila Bulgakova a hledá paralely mezi spisovatelovým osudem ...
Tato diplomová práce se zabývá rozborem dvou překladů Bulgakovova románu Mistr a Markétka do českého jazyka. V úvodní části autorka přibližuje život a tvorbu Michaila Bulgakova a hledá paralely mezi spisovatelovým osudem ...
Překlad právních předpisů Evropských společenství v České republice a dalších nových členských státech EU (Project management a sociologie jednotlivých subjektů vstupujících do procesu překladu)
Translation of the EU legislation in the Czech Republic and other new EU member states
diploma thesis (DEFENDED)
Advisor: Abdallaova, Naděžda
Date Issued: 2006
Date of defense: 22. 05. 2006
Faculty / Institute: Filozofická fakulta / Faculty of Arts
Abstract: Containing both theoretical and empirical parts, the thesis exammes the largest translation project in history: translation ofEC/EU legislation into Czech and other languages of candidate countries before the 2004 EU ...
Tato teoreticko-empirická práce zkoumá největší překladatelský projekt v historii - překlad právních předpisů ES/EU do češtiny a jazyků dalších kandidátských zemí před rozšířením EU v roce 2004. Soustřeďuje se především ...
Tato teoreticko-empirická práce zkoumá největší překladatelský projekt v historii - překlad právních předpisů ES/EU do češtiny a jazyků dalších kandidátských zemí před rozšířením EU v roce 2004. Soustřeďuje se především ...
Explicitnost a explicitace v překladu
Explicitness and explicitation in translation
diploma thesis (DEFENDED)
Advisor: Uhle, Dorothea
Date Issued: 2006
Date of defense: 22. 05. 2006
Faculty / Institute: Filozofická fakulta / Faculty of Arts
Abstract: V posledních letech se stále více translatologů věnuje výzkumu univerzálií překladu, mezi něž patří i explicitace. Tato práce se zabývá problematikou explicitnosti a explicitace v populárně-naučných textech z oblasti ...
Germinie Lacerteuxová v českých překladech
Germinie Lacerteux in Czech translations
diploma thesis (DEFENDED)
Advisor: Belisová, Šárka
Date Issued: 2009
Date of defense: 25. 05. 2009
Faculty / Institute: Filozofická fakulta / Faculty of Arts
Abstract: Cílem této práce je srovnávací kritická analýza dvou existujících českých překladů francouzského románu bratří Goncourtů, Germinie Lacerteux (1865). V první části práce se podrobně zabýváme životem a dílem Edmonda (1822-1896) ...
The aim of this thesis has been to create a comparative critical analysis of the two Czech translations of the French novel called Germinie Lacerteux by the Goncourt brothers, written in 1865. The first part of the thesis ...
The aim of this thesis has been to create a comparative critical analysis of the two Czech translations of the French novel called Germinie Lacerteux by the Goncourt brothers, written in 1865. The first part of the thesis ...
"Remote Interpreting" aneb simultánní tlumočení na dálku
Remote interpreting
diploma thesis (DEFENDED)
Advisor: Čeňková, Ivana
Date Issued: 2009
Date of defense: 25. 05. 2009
Faculty / Institute: Filozofická fakulta / Faculty of Arts
Abstract: Rozvoj komunikačních technologií (audio a video technika) umožnil vznik nového typu tlumočení, tlumočení na dálku. První, obecný význam anglického termínu remote interpreting (RI) je tlumočení na dálku, konsekutivní i ...
The subject of this thesis is remote interpreting (RI). Our objective has been to describe the current experience with this new kind of interpreting, the reasons for its application, the opinions of the interpreters and ...
The subject of this thesis is remote interpreting (RI). Our objective has been to describe the current experience with this new kind of interpreting, the reasons for its application, the opinions of the interpreters and ...
KISS: strategie tlumočníka při simultánním tlumočení do mateřštiny a do aktivního cizího jazyka : zkoumáno na česko-francouzském materiálu
KISS: Interpreter's strategy during the interpreting into the mother tongue and into the B language
diploma thesis (DEFENDED)
Advisor: Čeňková, Ivana
Date Issued: 2009
Date of defense: 25. 05. 2009
Faculty / Institute: Filozofická fakulta / Faculty of Arts
Abstract: Tématem zde předkládané magisterské diplomové práce je Strategie KISS ("Keep it short and simple") jako hypotetické ideální řešení při simultánním tlumočení do aktivního cizího jazyka. Jedná se o teoreticko-empirickou ...
This thesis focuses on the topic of the KISS strategy ("Keep it short and simple") as a hypothetical ideal solution for simultaneous interpreting into the active language. The purpose of this theoretical and empirical study ...
This thesis focuses on the topic of the KISS strategy ("Keep it short and simple") as a hypothetical ideal solution for simultaneous interpreting into the active language. The purpose of this theoretical and empirical study ...
Rej divadelních her Arthura Schnitzlera. Dramatická tvorba A. Schnitzlera a její české překlady se zaměřením na hru "Reigen"
The ronde of plays by Arthur Schnitzler. Schnitzler's drama and its Czech translations with a particular focus on "Reigen"
diploma thesis (DEFENDED)
Advisor: Veselá, Gabriela
Date Issued: 2009
Date of defense: 21. 09. 2009
Faculty / Institute: Filozofická fakulta / Faculty of Arts
Abstract: Předkládaná diplomová práce představuje příspěvek k dějinám překladu a týká se zejména oblasti překladů mezi německým a českým jazykem. Věnuje se dílu Arthura Schnitzlera, jednoho z nejvýznamnějších rakouských spisovatelů, ...
This master's thesis is a contribution to the history of translation and is dedicated mainly to translations between Czech and German. The thesis deals with the work of Arthur Schnitzler, one of the greatest Austrian writers ...
This master's thesis is a contribution to the history of translation and is dedicated mainly to translations between Czech and German. The thesis deals with the work of Arthur Schnitzler, one of the greatest Austrian writers ...
Simultánní tlumočení s listem se zaměřením na subjektivitu a list jako hlavní proměnné
Simultaneous interpreting using a paper copy of the speech with a focus on "paper copy of the speech" and "subjectivity" as the two major variables
diploma thesis (DEFENDED)
Advisor: Abdallaova, Naděžda
Date Issued: 2006
Date of defense: 22. 05. 2006
Faculty / Institute: Filozofická fakulta / Faculty of Arts
Abstract: This theoretical-empirical work is focused on the dependence between the variables "paper copy of the speech" and "subjectivity" in simultaneous interpreting. In the theoretical part of this thesis, the ...
Tato teoreticko-empirická práce zkoumá závislost mezi listem, subjektivitou a zkušenostmi tlumočníka při simultánním tlumočení. V teoretické části práce byl zmapován dosavadní výzkum v této oblasti a zkoumaná problematika ...
Tato teoreticko-empirická práce zkoumá závislost mezi listem, subjektivitou a zkušenostmi tlumočníka při simultánním tlumočení. V teoretické části práce byl zmapován dosavadní výzkum v této oblasti a zkoumaná problematika ...
Goethův román "Die Leiden des Jungen Werthers" v českých překladech. Srovnání překladů Oskara Reindla, Arno Krause, event. dalších
Goethes novel "The Sorrow of Young Werther" and its translation into Czech. Comparison of translations by Oskar Reindl, Arno Kraus, or others
diploma thesis (DEFENDED)
Advisor: Veselá, Gabriela
Date Issued: 2007
Date of defense: 04. 06. 2007
Faculty / Institute: Filozofická fakulta / Faculty of Arts
Abstract: Goethův román ,,Die Leiden des jungen Werthers" znamenal v podstatě první mezinárodní úspěch německé literatury. Goethe jej sepsal jako 25letý mladík na začátku své literární kariéry na jaře roku 1774 během několika týdnů, ...
Goethe's novel "The Sorrow oj Young Wertheť' was actually the flrst intemational success of the German literature. 25-year old Goethe wrote it at the beginning ofhis literature career within few weeks of spring of 1774. ...
Goethe's novel "The Sorrow oj Young Wertheť' was actually the flrst intemational success of the German literature. 25-year old Goethe wrote it at the beginning ofhis literature career within few weeks of spring of 1774. ...
Tlumočení z listu - dvojí převod
Sight translation - double transfer
diploma thesis (DEFENDED)
Advisor: Abdallaova, Naděžda
Date Issued: 2008
Date of defense: 19. 05. 2008
Faculty / Institute: Filozofická fakulta / Faculty of Arts
Abstract: In this thesis we addressed the subject of sight translation. This special type of interpreting is often not given adequate academic attention even though it can be considered one of the most difficult exercises due to its ...
V naší diplomové práci s názvem Tlumočení z listu - dvojí převod jsme se zabývali jedním typem tlumočení. Tento typ bývá mezi teoretiky často opomíjen, přesto je pro svou dichotomickou povahu považován za velmi obtížný. ...
V naší diplomové práci s názvem Tlumočení z listu - dvojí převod jsme se zabývali jedním typem tlumočení. Tento typ bývá mezi teoretiky často opomíjen, přesto je pro svou dichotomickou povahu považován za velmi obtížný. ...