Hledat
Zobrazují se záznamy 1-10 z 112
Komentovaný český překlad kapitoly z knihy Razzakov, F. I.: Valerij Charlamov. Legenda No17. Moskva: Algoritm, 2014. S. 5-32.
Annotated Czech Translation of Selected Chapter from Razzakov, F. I.: Valerij Charlamov. Legenda No17. Moskva: Algoritm, 2014. S. 5-32.
Bakalářská práce (OBHÁJENO)
Vedoucí práce: Rosová, Anna
Datum publikování: 2020
Datum obhajoby: 07. 09. 2020
Fakulta / součást: Filozofická fakulta / Faculty of Arts
Abstrakt: The aim of this bachelor thesis is to proved an annotated translation of selected chapters from the book Валерий Харламов. Легенда No17. The thesis consists of two parts: the first one is the translation, the second one ...
Cílem této bakalářské práce je komentovaný překlad čtyř vybraných kapitol z knihy Валерий Харламов. Легенда No17. Práce sestává ze dvou částí: první část obsahuje vypracovaný překlad, druhá část je odborným translatologickým ...
Cílem této bakalářské práce je komentovaný překlad čtyř vybraných kapitol z knihy Валерий Харламов. Легенда No17. Práce sestává ze dvou částí: první část obsahuje vypracovaný překlad, druhá část je odborným translatologickým ...
Překlady a poezie členů Skupiny 42
Translations and poetry by the authors of Group 42
Dizertační práce (OBHÁJENO)
Vedoucí práce: Kalivodová, Eva
Datum publikování: 2020
Datum obhajoby: 03. 11. 2020
Fakulta / součást: Filozofická fakulta / Faculty of Arts
Abstrakt: The thesis focuses on texts written and translated by members of Group 42, Jiřina Hauková and Jiří Kolář, specifically. It begins with a description of 1940s' literary context, incorporating poetical principles stated by ...
Práce se zabývá původní a překladovou tvorbou autorů Skupiny 42, konkrétně Jiřiny Haukové a Jiřího Koláře. Nastiňuje literární kontext čtyřicátých let dvacátého století a zasazuje do něj poetické principy Jindřicha ...
Práce se zabývá původní a překladovou tvorbou autorů Skupiny 42, konkrétně Jiřiny Haukové a Jiřího Koláře. Nastiňuje literární kontext čtyřicátých let dvacátého století a zasazuje do něj poetické principy Jindřicha ...
Komentovaný překlad: The Invisible History of the Human Race, část osmé kapitoly, Christine Kenneally, Black Inc., 2014.
Translation with Commentary: The Invisible History of the Human Race, part of Chapter 8, Christine Kenneally, Black Inc., 2014.
Bakalářská práce (OBHÁJENO)
Vedoucí práce: Mraček, David
Datum publikování: 2021
Datum obhajoby: 15. 06. 2021
Fakulta / součást: Filozofická fakulta / Faculty of Arts
Abstrakt: Cílem této bakalářské práce je přeložit část osmé kapitoly z knihy The Invisible History of the Human Race od Christine Kenneallyové. Vybraná kapitola pojednává o tom, jak výzkum DNA ve Velké Británii přispěl k objasnění ...
The aim of this bachelor thesis is to translate a part of chapter eight from The Invisible History of the Human Race by Christine Kenneally. The selected chapter discusses how DNA research conducted in Great Britain ...
The aim of this bachelor thesis is to translate a part of chapter eight from The Invisible History of the Human Race by Christine Kenneally. The selected chapter discusses how DNA research conducted in Great Britain ...
Komentovaný překlad eseje Las Olimpias od Juana Antonia Ramíreze z knihy Eros es más (2009)
Annotated Translation of "Las Olimpias" by Juan Antonio Ramírez from "Eros es más" (2009)
Bakalářská práce (OBHÁJENO)
Vedoucí práce: Mračková Vavroušová, Petra
Datum publikování: 2021
Datum obhajoby: 14. 06. 2021
Fakulta / součást: Filozofická fakulta / Faculty of Arts
Abstrakt: Tato bakalářská práce se skládá ze dvou částí, první část tvoří překlad eseje Las Olimpias: Posición de la mirada y ámbitos de la acción od Španělského autora Juana Antonia Ramíreze, kterou jsem přeložila ze španělštiny ...
This bachelor's thesis consists of two parts, the first part is a translation of the essay Las Olimpias: Posición de la mirada y ámbitos de la acción written by Spanish author Juan Antonio Ramírez, translated from Spanish ...
This bachelor's thesis consists of two parts, the first part is a translation of the essay Las Olimpias: Posición de la mirada y ámbitos de la acción written by Spanish author Juan Antonio Ramírez, translated from Spanish ...
Komentovaný překlad: L'Art de la fermentation (L. Kyung, C. Oger, Éditions La Plage, Paris 2016, str. 9-40)
Commented translation: L'Art de la fermentation (L. Kyung, C. Oger, Éditions La Plage, Paris 2016, pp. 9-40)
Bakalářská práce (OBHÁJENO)
Vedoucí práce: Belisová, Šárka
Datum publikování: 2021
Datum obhajoby: 09. 02. 2021
Fakulta / součást: Filozofická fakulta / Faculty of Arts
Abstrakt: Tato bakalářská práce sestává ze dvou částí. První část je překlad vybraného úseku z knihy L'Art de la fermentation od francouzských autorek Luny Kyungové a Camille Ogerové. Překládaná část vysvětluje, jak funguje fermentace ...
This bachelor thesis consists of two parts. The first part is the translation of a chosen passage from the book L'Art de la fermentation written by French authors Luna Kyung and Camille Oger. The translated part deals with ...
This bachelor thesis consists of two parts. The first part is the translation of a chosen passage from the book L'Art de la fermentation written by French authors Luna Kyung and Camille Oger. The translated part deals with ...
Mario Vargas Llosa v českých překladech.
Mario Vargas Llosa translated in czech
Diplomová práce (OBHÁJENO)
Vedoucí práce: Charvátová, Anežka
Datum publikování: 2021
Datum obhajoby: 21. 06. 2021
Fakulta / součást: Filozofická fakulta / Faculty of Arts
Abstrakt: (česky): Peruánský spisovatel Mario Vargas Llosa (*1936) se v České republice těší značné oblibě. Svědčí o tom i velký počet překladatelů, kteří se tomuto spisovateli věnovali. Najdeme mezi nimi překladatele, kteří přeložili ...
(anglicky): The Peruvian author Mario Vargas Llosa (*1936) enjoys a high level of popularity in the Czech Republic. This is demonstrated by the number of translators, who focused on his work. A few of the translators ...
(anglicky): The Peruvian author Mario Vargas Llosa (*1936) enjoys a high level of popularity in the Czech Republic. This is demonstrated by the number of translators, who focused on his work. A few of the translators ...
Odkud se berou tlumočnické dovednosti? Srovnání bilingvních jedinců a trénovaných studentů tlumočnictví při simultánním tlumočení
Where do the interpreting skills come from? A comparison of bilinguals and trained interpreting students in simultaneous interpreting
Diplomová práce (OBHÁJENO)
Vedoucí práce: Mračková Vavroušová, Petra
Datum publikování: 2021
Datum obhajoby: 08. 09. 2021
Fakulta / součást: Filozofická fakulta / Faculty of Arts
Abstrakt: Tato diplomová práce srovnává výkony bilingvních jedinců a výkony studentů tlumočnictví při simultánním tlumočení. Srovnávaná data pocházejí z experimentu, ve kterém jsme testovali 3 bilingvní jedince (bez zkušeností nebo ...
This diploma thesis compares the performance of bilinguals and of interpreting students in simultaneous interpreting. The compared data are from the experiment, within which we tested 3 bilinguals (without any or with ...
This diploma thesis compares the performance of bilinguals and of interpreting students in simultaneous interpreting. The compared data are from the experiment, within which we tested 3 bilinguals (without any or with ...
Komentovaný český překlad kapitoly z knihy Kuskov, V. V.: Istorija drevnerusskoj literatury. Moskva: Vysšaja škola, 2003. S. 23-46.
Annotated Czech Translation of Selected Chapter from Kuskov, V. V.: Istorija drevnerusskoj literatury. Moskva: Vysšaja škola, 2003. S. 23-46.
Bakalářská práce (OBHÁJENO)
Vedoucí práce: Rosová, Anna
Datum publikování: 2021
Datum obhajoby: 09. 02. 2021
Fakulta / součást: Filozofická fakulta / Faculty of Arts
Abstrakt: Cílem této bakalářské práce je komentovaný překlad části první kapitoly s názvem Vozniknovenie drevnerusskoj literatury z učebnice Istorija drevnerusskoj literatury, jejímž autorem je Vladimir V. Kuskov. Práce se skládá ...
The aim of this bachelor thesis is the annotated translation of the first chapter of the book Istorija drevnerusskoj literatury authored by Vladimir V. Kuskov. The title of the translated chapter is Vozniknovenie drevnerusskoj ...
The aim of this bachelor thesis is the annotated translation of the first chapter of the book Istorija drevnerusskoj literatury authored by Vladimir V. Kuskov. The title of the translated chapter is Vozniknovenie drevnerusskoj ...
Komentovaný překlad vybraného úseku paté kapitoly z knihy Women in Motion od Nany Oishi (Stanford University Press, 2005)
Annotated Czech Translation of Selected Part of Chapter Five from Nana Oishi's Women in Motion (Stanford University Press, 2005)
Bakalářská práce (OBHÁJENO)
Vedoucí práce: Kalivodová, Eva
Datum publikování: 2021
Datum obhajoby: 15. 06. 2021
Fakulta / součást: Filozofická fakulta / Faculty of Arts
Abstrakt: Cílem této bakalářské práce je překlad vybrané části páté kapitoly (The Road from Home) z knihy doktorky Nany Oishi Women in Motion, vydané v roce 2005 pod záštitou Stanford University Press. Po překladu následuje analýza ...
This bachelor's thesis aims to translate a part of the fifth chapter (The Road from Home) from Dr. Nana Oishi's book Women in Motion, published by Stanford University Press in 2005. The translation is followed by the ...
This bachelor's thesis aims to translate a part of the fifth chapter (The Road from Home) from Dr. Nana Oishi's book Women in Motion, published by Stanford University Press in 2005. The translation is followed by the ...
Komentovaný překlad vybraných úseků publikace A Singapore Bioethics Casebook; National University of Singapore, 2017
Annotated Czech Translation of Selected Parts of A Singapore Bioethics Casebook; National University of Singapore, 2017
Bakalářská práce (OBHÁJENO)
Vedoucí práce: Mraček, David
Datum publikování: 2021
Datum obhajoby: 14. 06. 2021
Fakulta / součást: Filozofická fakulta / Faculty of Arts
Abstrakt: Tato bakalářská práce zprostředkovává překlad vybraných úseků elektronické publikace A Singapore Bioethics Casebook (National University of Singapore, 2017), jež je dílem kolektivu autorů. Jedná se o dvoudílný soubor ...
This bachelor thesis provides a translation of selected parts of A Singapore Bioethics Casebook (National University of Singapore, 2017). A collective work, this digital publication consists of two volumes presenting several ...
This bachelor thesis provides a translation of selected parts of A Singapore Bioethics Casebook (National University of Singapore, 2017). A collective work, this digital publication consists of two volumes presenting several ...