Search
Now showing items 1-10 of 432
Tlumočení mezi německými kolonialisty a místním obyvatelstvem v Namibii během období, kdy byla německou kolonií
Interpreting Between German Colonists and Local Residents of Namibia During the German Colonisation
diploma thesis (DEFENDED)
Advisor: Kloudová, Věra
Date Issued: 2019
Date of defense: 11. 09. 2019
Faculty / Institute: Filozofická fakulta / Faculty of Arts
Abstract: This diploma thesis deals with the issue of interpreting in Namibia both during its existence as a German colony and its post-colonial era. In 1884 the territory of present-day Namibia became a colony called German South ...
Tématem této diplomové práce je tlumočení mezi německými kolonialisty a místním obyvatelstvem v Namibii během období, kdy byla německou kolonií. V roce 1884 se území dnešní Namibie stalo součástí německého koloniálního ...
Tématem této diplomové práce je tlumočení mezi německými kolonialisty a místním obyvatelstvem v Namibii během období, kdy byla německou kolonií. V roce 1884 se území dnešní Namibie stalo součástí německého koloniálního ...
Mezi doslovností a purismem - překlady německé rodinné korespondence Karla Havlíčka
Between Literalism and Purism - Translations of Karel Havlíček Borovský's German Family Correspondence
diploma thesis (DEFENDED)
Advisor: Svoboda, Tomáš
Date Issued: 2016
Date of defense: 16. 09. 2016
Faculty / Institute: Filozofická fakulta / Faculty of Arts
Abstract: Tato práce se zabývá českými překlady německé rodinné korespondence Karla Havlíčka ze studií. Jedná se o překlady z přelomu 19. a 20. století, ze čtyřicátých let 20. století a ze současnosti. V práci je nejprve stručně ...
This thesis analyzes the Czech translations of Karel Havlíček's German family correspondence. The translations are from the turn of the 20th century, from the 1940s, and from the present day. In the introduction, the ...
This thesis analyzes the Czech translations of Karel Havlíček's German family correspondence. The translations are from the turn of the 20th century, from the 1940s, and from the present day. In the introduction, the ...
Překladatelky z francouzštiny v dějinách překladu: české ženy a období po národním obrození
Women Translators from French in the History of Translation: Czech Women and the Post-National Revival Era
diploma thesis (DEFENDED)
Advisor: Šotolová, Jovanka
Date Issued: 2017
Date of defense: 22. 05. 2017
Faculty / Institute: Filozofická fakulta / Faculty of Arts
Abstract: In the context of current discussions about gender and feminism this works tries to look deeper into the question of gender in translatology where gender in particular takes on the double role - on the one hand the role ...
Práce je řešena v kontextu soudobých diskuzí na téma gender a feminismus s konkrétním přihlédnutím k oblasti translatologie, kde gender nabývá dvojího rozměru - gramatického rodu ve formě čistě lingvistické i konstrukce ...
Práce je řešena v kontextu soudobých diskuzí na téma gender a feminismus s konkrétním přihlédnutím k oblasti translatologie, kde gender nabývá dvojího rozměru - gramatického rodu ve formě čistě lingvistické i konstrukce ...
Otto Kade a jeho přínos translatologii
Otto Kade and his Contribution to Translation Studies
diploma thesis (DEFENDED)
Advisor: Svoboda, Tomáš
Date Issued: 2019
Date of defense: 11. 09. 2019
Faculty / Institute: Filozofická fakulta / Faculty of Arts
Abstract: Tato teoreticko-biografická diplomová práce se zabývá dílem translatologa Otto Kadeho. Vychází z analýzy jeho monografií a článků a prezentuje nejdůležitější myšlenky, jimiž přispěl k vývoji translatologie. Práce přibližuje ...
This theoretical and biographical thesis deals with the work of Otto Kade, a major German Translation Studies scholar. It is based on an analysis of his monographs and articles and presents his most important ideas and ...
This theoretical and biographical thesis deals with the work of Otto Kade, a major German Translation Studies scholar. It is based on an analysis of his monographs and articles and presents his most important ideas and ...
Profesionální a amatérský převod humoru v situační komedii Miranda
Professional and amateur transfer of humour in the sitcom Miranda
diploma thesis (DEFENDED)
Advisor: Jettmarová, Zuzana
Date Issued: 2018
Date of defense: 29. 01. 2018
Faculty / Institute: Filozofická fakulta / Faculty of Arts
Abstract: (česky): Tato diplomová práce se zabývá převodem humoru v audiovizuálním textu v žánru situační komedie. V teoretické části práce je představena problematika převodu humoru v audiovizuálním textu včetně typů humoru, strategií ...
(in English): The thesis looks at the transfer of humour in audiovisual texts in sitcoms. The theoretical part introduces the topic, including types of jokes, strategies relating to the transfer of humour and the factors ...
(in English): The thesis looks at the transfer of humour in audiovisual texts in sitcoms. The theoretical part introduces the topic, including types of jokes, strategies relating to the transfer of humour and the factors ...
Francouzské drama v českém překladu po roce 1989
French Drama in Czech Translation after 1989
diploma thesis (DEFENDED)
Advisor: Šotolová, Jovanka
Date Issued: 2017
Date of defense: 30. 01. 2017
Faculty / Institute: Filozofická fakulta / Faculty of Arts
Abstract: Diplomová práce podává analytický přehled překladové produkce dramatických textů z francouzštiny do češtiny po roce 1989. Zaměřuje se na zastoupení současné dramatiky v překladu a na práci překladatelů. V první části práce ...
The Master's thesis provides an analytic overview of translated dramatic texts from French to Czech after 1989. It focuses on the proportional representation of contemporary plays as well as on translators' work. The first ...
The Master's thesis provides an analytic overview of translated dramatic texts from French to Czech after 1989. It focuses on the proportional representation of contemporary plays as well as on translators' work. The first ...
Ruské překlady Čapkova románu Válka s mloky
Russian Translations of Karel Čapek's novel War with the Newts
diploma thesis (DEFENDED)
Advisor: Rubáš, Stanislav
Date Issued: 2019
Date of defense: 09. 09. 2019
Faculty / Institute: Filozofická fakulta / Faculty of Arts
Abstract: Tato diplomová práce se zabývá recepcí díla Karla Čapka v ruském prostředí v období od 20. let do současnosti. Práce se zaměřuje na recepci dvou existujících ruských překladů fantastického románu Válka s Mloky, které vznikly ...
The present Master's thesis handles the reception of the works of Karel Čapek in the Soviet Union and Russian Federation from the 1920s to present day. The focus of the thesis involves two existing Russian translations of ...
The present Master's thesis handles the reception of the works of Karel Čapek in the Soviet Union and Russian Federation from the 1920s to present day. The focus of the thesis involves two existing Russian translations of ...
Vybrané syntaktické jevy v překladech z němčiny do češtiny realizovaných pomocí nástrojů CAT
Some Syntactic Phenomena Related to Computer-Aided Translation from German into Czech
diploma thesis (DEFENDED)
Advisor: Svoboda, Tomáš
Date Issued: 2014
Date of defense: 03. 02. 2014
Faculty / Institute: Filozofická fakulta / Faculty of Arts
Abstract: The thesis looks at computer-aided translation (CAT), which, along with machine translation (MT), stands for the use of information technology in translation, but, unlike MT, is not of primary concern for Translation Studies ...
Předmětem této diplomové práce je počítačem podporovaný překlad (CAT), který je vedle strojového překladu (MT) symbolem využití informačních technologií v překladu, avšak v porovnání s MT stojí spíše stranou translatologického ...
Předmětem této diplomové práce je počítačem podporovaný překlad (CAT), který je vedle strojového překladu (MT) symbolem využití informačních technologií v překladu, avšak v porovnání s MT stojí spíše stranou translatologického ...
PŘEKLAD DIVADELNÍ HRY THE BALLAD OF THE SAD CAFÉ, EDWARD ALBEE/ CARSON MCCULLERS INTERPRETACE, PŘEKLAD, ANALÝZA
TRANSLATION OF DRAMA THE BALLAD OF THE SAD CAFÉ, EDWARD ALBEE/ CARSON MCCULLERS INTERPRETATION, TRANSLATION, ANALYSIS
diploma thesis (DEFENDED)
Advisor: Kalivodová, Eva
Date Issued: 2015
Date of defense: 14. 09. 2015
Faculty / Institute: Filozofická fakulta / Faculty of Arts
Abstract: Od prvního a do dnešní doby jediného překladu divadelní hry Balada o smutné kavárně uplynulo roku 2015 padesát jedna let, což nás vede k hypotéze, že tento překlad je již zastaralý. Cílem této diplomové práce je nabídnout ...
The first and until now last translation of the drama The Ballad of the Sad Café which was written by Edward Albee based on the novella by Carson McCullers was published 51 years ago. This fact leads us to the assumption ...
The first and until now last translation of the drama The Ballad of the Sad Café which was written by Edward Albee based on the novella by Carson McCullers was published 51 years ago. This fact leads us to the assumption ...
Příspěvek k výzkumu makrostylistických posunů na příkladu románu M. Stavariče v českém překladu
Contribution to the investigation of macro-stylistic shifts, as exemplified by the Czech translation of M. Stavaric's novel
diploma thesis (DEFENDED)
Advisor: Špirk, Jaroslav
Date Issued: 2017
Date of defense: 14. 09. 2017
Faculty / Institute: Filozofická fakulta / Faculty of Arts
Abstract: 1 ABSTRACT The goal of this diploma thesis is a complex analysis of the translation of the novel stillborn written by Michael Stavarič, translated into Czech by Radka Denemarková as Mrtvorozená Eliška Frankensteinová. The ...
1 ABSTRAKT Cílem této diplomové práce je komplexní analýza překladu románu Michaela Stavariče stillborn (česky Mrtvorozená Eliška Frankensteinová) z pera Radky Denemarkové. V teoretické části je nejprve představena koncepce ...
1 ABSTRAKT Cílem této diplomové práce je komplexní analýza překladu románu Michaela Stavariče stillborn (česky Mrtvorozená Eliška Frankensteinová) z pera Radky Denemarkové. V teoretické části je nejprve představena koncepce ...